Ulysses hozzászólásai

U
Nem:
férfi
Beállítottság:
heteroszexuális
Legtöbbet használt címkéi:
Hozzászólásai:
964 db
Ulysses
2016. január 8. 20:54
Történetek: Anyám barátnője
Csak néhány szóismétlésen, pár elütésen akadt meg a szemem. Viszont a történet menete, szóhasználata, a szereplők rajza nagyon jó. Elég életszerűre sikeredett.
1
Ulysses
2016. január 7. 15:14
Történetek: Andrea és a fiú
Tisztelt szerző! A legtöbb hozzászóló nem személyeskedik, hanem az adott történetről mond véleményt. Ha nem akarod, hogy kritikával illessék művedet, akkor tegyél úgy, mint én. Ne küldd be ide!
Ez a történeted pedig valóban messze van a színvonalas írásoktól. Ha te is a látásukban korlátozottak közé tartozol, akkor figyelmedbe ajánlom 77Kilroy tollából a Szerelem vaksötét című novellát. Egy születésétől fogva vak nő írta le saját élményeit. Bárki - tehát a látók is - csak tanulhatnak belőle.
1
Ulysses
2016. január 6. 21:44
Történetek: Mi lenne ha találkoznánk? - 1. verzió
Nézzük, mi is hiányzik ebből a sztoriból! Az előzmények, a szereplők leírása, maga a történet. Igen, a párbeszédek is. Ez csak egy kiragadott részlet, a saját fantáziád, ráadásul E1-ben írod, egy nőnek címezve. Ezzel egyből elveszted a férfi olvasók többségének az érdeklődését, jóindulatát. Itt már a jó helyesírás, a választékos fogalmazás sem segít magasabb pontszámot elérni.
Szerintem nem kéne emiatt feladnod a saját sztori írását. Csak keress hozzá egy jó körítést!
Hogy legyen mihez hasonlítanom, elolvastam egy-két fordításodat is. Az egyikben több hiba volt, mint ebben. Persze jóval magasabbra értékelték, még a reklamáló hozzászólások mellett is. Mert volt követhető cselekménye megismerhető szereplőkkel, tetejében a sokak által favorizált "incest" témakörbe tartozik. Szerintem ezzel te is tisztában vagy.
Az jár a fejemben, hogy ennyi olvasás, fordítás után, miért nincs ihleted, ötleted saját történethez?
1
Ulysses
2016. január 6. 21:05
Történetek: A szerelem vége
Ugye, aki mindig csak házipálinkát iszik, annak egy idő után híg lének tűnik még a legjobb sör is. Nem olyan gyenge ez. Nekem tetszett a nyelvezete, életszerűsége. Azt hiszem, az akció részletezését hiányolják belőle legtöbben. Hm, nem vagyunk egyformák. Szerintem jó így, hogy nincs minden az olvasó szájába rágva. Marad tere a saját képzeletemnek, hogy kitöltsem, kiszínezzem a hiányzó részleteket. Jól ábrázoltad a lány érzelmi változásait, bár a a végén az átalakulás kicsit gyorsnak tűnik.
Az furcsa volt számomra is, hogy névtelenek a szereplők, illetve csak egy elejtett félmondatból sejthetjük, a lányt Olíviának hívják. Bár van olyan írónő ismerősöm, aki szintén szereti elhanyagolni a névadást.
A pontszámok ne szegjék kedvedet! Írj még! Egy olvasóra biztosan számíthatsz!
1
Ulysses
2016. január 5. 19:19
Történetek: Így szedtem föl egy 53 éves nőt
Na menjünk sorjában! (Ha már ennyire szétoffoltuk a sztorid fórumát.)
Korábbi írásaimat nem fogom ide feltenni. Van olyan, ami más oldalon elérhető, talán még regisztráció sem kell mindegyikhez. Csak más oldalt nem akarok itt reklámozni.
Rossz a hozzáállásod az idegennyelvhez. Tudnád, hány igazán hülye német volt képes megtanulni németül! A fordításhoz meg azért több kell egy A0 szintnél. Még magasabb szinten sem megy mindenkinek, az egy más "műfaj", mint a társalgás.
Nos, a hozzászólások olyanok, amilyenek. Azért találkoztam már komoly észrevételekkel és válaszokkal az írók részéről. Nézd meg Author4 vagy Kilroy írásai után a kommenteket! Mellesleg, hogy bírsz télen sört inni? 😀 Én télen borból merítem az ihletet. A szavaidat meg ne bánd, ha már egyszer őszintére ittad magadat!
Nagyon örülök 2K hozzászólásának, mert abból arra következtettem, hogy nem baltáztam el nagyon a fordításokat. Nagyjából abban a szellemben ültettem át magyarra a kiszemelt írásokat. Komolyabb eltérésnek csak azt nevezném, hogy a jelenidejű történetfűzés helyett múltidőbe raktam az egészet. Máskor meg kijavítottam a szerző által írt hibákat, ökörségeket (nézőpontváltás, idő-keveredés). Tehát valamennyire szerkesztettem is. Például amit említettem a Couch Surfinges sztorinál: alaposan lecsökkentettem az "éssel" kezdődő mondatok számát. Egyébként nekem is hasonló tapasztalataim vannak a fordításaim értékelésével kapcsolatban. Az első ide beküldöttem sokkal jobban szerepelt a vártnál. Gondolom, mert fiú és mostohaanyja közti aktus volt benne. Megjegyzem, hogy az eredeti oldalon elég gyatrán szerepelt az az írás. Tényleg nagyon zavaró, elkapkodott volt helyenként. Szenvedtem vele rendesen.
1
Ulysses
2016. január 4. 15:17
Történetek: Így szedtem föl egy 53 éves nőt
Köszönöm az érdeklődést!
Két okból küldök ide csak fordításokat. Egyik a nyelvgyakorlás, a másik, hogy a saját írásaimat nem akarom ekkora nyilvánosság elé tárni. Egy részük nem is ide való. Azokban például csak töredéknyi erotika van. Igazából van egy alapötlet a fejemben, ami talán egyszer kikerül ide, de a helyedben nem vennék rá mérget.
Aztán meg nem a dicsőség, vagy valami hasonló fennkölt dolog miatt írogattam, írogatok, hanem tényleg csak a magam szórakozására.
A fordítással meg az a nehézségem, hogy nem nagyon kaptam senkitől használható tanácsot. Magamnak kell kitalálni, mennyire nyúlhatok bele az eredetibe. Mennyire engedhetem előtérbe a saját stílusomat. A forrásul szolgáló oldalon vannak igazán jó, színvonalas írások is. Csakhogy két teljesen külön dolog valamit olvasni, érteni idegen nyelven, illetve azt visszaadni érthető, jó magyarsággal. Olyan sztorit is találtam ott, amiről tudom, hogy itt zabálnák a népek, a csillagos égig felpontoznák, csak nekem meg nem a kedvencem az "incest" kategória.
Ha nagyon érdekel, miféléket írtam, akkor adok majd egy elérhetőséget (e-mailt). Gondolom itt sem veszik jó néven a szerkesztők, ha más oldalakat reklámozunk.
1
Ulysses
2016. január 4. 14:59
Történetek: Couch Surfing 2. rész
Kösz, de nem kell hízelegni! 🙂 Ez fordítás, az eredeti sincs lényegesen magasabbra pontozva. A szerzőnő elég sok kritikát kapott, mert például a javaslatok ellenére kitartott a jelenidejű mesélésnél, meg a sok szóismétlés miatt. Különösen szeret "és" kötőszóval mondatot kezdeni. Maga a sztorija valóban életszerű, de gyanítom, hogy inkább az elbeszélő stílus miatt érezzük annak. Írt más történeteket is. Távolabbi terveim közt szerepel egy hosszabb háromrészes írásának fordítása. Na, annak a második epizódja már bekerült a Hall of Fame-be. Bár egy kicsit nehezebb a nyelvezete, úgy látszik, ott már igyekezett választékosabban fogalmazni.
1
Ulysses
2016. január 4. 14:35
Történetek: A barátnőm biszexuális
No, akkor a további tanulás reményében két észrevétel: A kokettálás flörtölést, incselkedést jelent. Az apóssal inkább kvaterkázni (beszélgetni némi poharazgatás közben) érdemes. A másik: "Megfordult bennem a hármas gondolata, de akkor még nem érett meg az időzítés." Nem érett meg rá az idő, vagy nem volt jó az időzítés. Így egy kicsit sánta.
Szinte minden írásodban látok ilyen elcsúszásokat. Olvass sokat! Idővel te is megérzed ezeket a bakikat.
1
Ulysses
2016. január 4. 14:21
Történetek: Így szedtem föl egy 53 éves nőt
Ha erőlködni kell rajta, akkor sosem lesz lehengerlő, letehetetlen olvasmány. Ne kapkodd el, várd ki, míg megjön az ihlet! Talán kell valami fordulat a saját életedben, vagy csak pár pohár ital, ami meghozza. Nekem is van néhány félbehagyott "művem".
A párbeszédek: Ne szégyellj lopni! Nem feltétlenül más írásból. A legjobb az életből ellesni ezeket. Ha a figurákat valós személyekről mintázod - akiket ismersz valamennyire - akkor sokkal hitelesebbek lesznek azok a mondatok, amiket a szájukba adsz.
Még egyszer, utoljára: Ne azokért a buta csillagokért írjál, hanem saját kedvedre!
1
Ulysses
2016. január 3. 20:57
Történetek: A barátnőm biszexuális
A benne maradt hibák ellenére több pontot érdemelne. Jó az ötlet, cseppet sem unalmas, emberi. A kábítószerezés távol áll tőlem, de egy jó krimit sem húzok le, mert gyilkolnak benne, és nem a romantikus lányregény kategóriába került ez a sztori.
A pontok miatt sose bánkódj, ha tanultál valamit az észrevételekből. Tudod: Késő bánat, eb gondolat!
1
Ulysses
2016. január 1. 22:12
Történetek: Cathy kalandjai 2. rész
Valahol igaza van A57L-nek. Még nem olvastam az eredeti folytatását, talán csak egyfajta alapozásnak szánta a szerző az első két epizódot.
Bevallom, nekem sem ez a kedvenc sztorim a forrásul szolgáló német oldalon. Ám ennek a nyelvezete könnyebbnek tűnt számomra. Ha valakinek van tippje, melyiket lenne érdemes fordítani, várom a javaslatát. Viszont egy 50-60 ezer karakteres írást nem fogok lefordítani 30 napos VIP tagságért. Bocs, hogy ilyen önző vagyok!
1
Ulysses
2015. december 31. 23:48
Történetek: Így szedtem föl egy 53 éves nőt
Boldog új évet!
Most jutottam ide, el is olvastam rögtön.
Én azért nagyon remélem, nem ez marad a legnagyobb sikered! Lesz még ennél jobb. Ami igazából tényleg nagyon jó benne, az az akciórész. Hiteles, nincs túlírva, érdekes, izgalmas, izgató. A bevezetés kicsit döcögős, de a karaktereket elég jól megrajzoltad.
Biztatásképpen (nem a whiskyért) adok egy 10-est. Komolyan csak azért, hogy írjál még, viszont a jelenlegi pontértékelés nagyjából reális.
1
Ulysses
2015. augusztus 27. 19:16
Történetek: A színfalak mögött
RAVETRAIN
Isten bizony megharaplak! Egy mondaton belül háromszor írod le a voltot!
A szokásos kis döccenésekkel együtt egészen jó. Olyan apróságokba tudnék belekötni, hogy talán szerencsésebb lett volna mesélőként a "srác faszán" helyett péniszt, vagy farakat írni. Ha valamelyik szereplő nevezi "fasznak" azzal semmi gond, ilyen a szójárása.
A célszemély figyeléséről is viszonylag reálisan írsz. Megsúgom, hogy ezelőtt húsz évvel nálunk egy célszemély egynapi megfigyelése 200 ezer forintba került.
🙂 Na jó, kimondom, helyenként izgalmas. 🙂
Szerintem az alternatív befejezés nem dobott volna sokat rajta. A pontozáson nem látszana.
Még egyszer, utoljára! A történeted nem attól lesz jó, színvonalas, ha 9 feletti a pontátlaga, hanem attól, ha a többi író sárgul az irigységtől, ha jók a karaktereid, pörgős a cselekmény, ha saját, felismerhető stílust alakítasz ki, ha valami eredetit alkotsz, ha nem írod kisbetűvel a Velencei tó nevét.
Keresd meg Storytellert, valahol van valami mail elérhetősége! Én tőle kaptam korábban egy jó kis mankót, segédletet a novellák írásához. Igaz, angol nyelvű, de címszavakból áll, így egy szótár segítségével is könnyen boldogulsz, ha ellógtad a suliban az angolt. Valami ilyesmit fordítgatok németből, de az inkább az alapokról szól, és még messze nincs készen.
(Ha sokáig hallgatok, az csak annyit jelent, lejárt a VIP-em.) Addig is gyakorolj, meg olvass!
1
Ulysses
2015. augusztus 26. 19:04
Történetek: Leszbikus thriller
Megmutassam, hol éreztem döcögősnek, vagy erőltetettnek ezt az írásodat? Mert érzem, nagyon igyekszel, nagyon akarsz, hogy jobbat, népszerűbbet írjál.
1
Ulysses
2015. augusztus 26. 17:50
Történetek: Az Igazi Gyönyör
Dehogy, dehogy! Én is csak mezei olvasó vagyok. 🙂 Illetve annyiban különbözök némelyik olvasótársamtól, hogy a VIP tagságiért sajnálok pénzt kidobni. Inkább nyelvgyakorlásképpen németből fordítok sztorikat.
A részletesebb értékelés pedig annak szól, hogy írásaid számos gyermekbetegsége mögött egy jó fantáziával megáldott kezdőt látok, akit érdemes biztatni, mert reményeim szerint fejlődni fog.
1
Ulysses
2015. augusztus 25. 18:29
Történetek: A taxisofőr
Nem gyenge ez az írás. Igaz, nem csöpög minden bekezdés végén a sperma és a puncinedv, nem 11 pontos bombázók mutatnak be szexakrobatikát, de a sztori nagyon korrekt. A szerzőnek van érzéke az íráshoz, hangulatteremtéshez, a karakterek megrajzolásához.
T. A57L, ha a neved alatt ugyanilyen színvonalú írás jelenik meg itt, ígérem, 10 pontot adok rá!
1
Ulysses
2015. augusztus 25. 17:54
Történetek: Az állásinterjú 5. rész
Amennyire nem tetszett a sorozat első része, annyira jónak tartom a folytatásokat beleértve a befejezést is. Pörgős, jól eltalált arányokkal, egyedi ízzel. Olyan filmszerű, mégis - vagy pont ezért - szórakoztató.
1
Ulysses
2015. augusztus 24. 21:17
Történetek: A bérgyilkos
Nem volt unalmas. Miért lenne kár, hogy fordítás? Nagyon is korrekt munkát végzett Sinara.
Az eredeti szerzője követett el pár durva hibát. Kurvára nem profi bérgyilkos ez a kacifántos nevű csaj. A profi nem nyomozgat, nem ismerkedik, nem mutatkozik a célpont közelében. Kilövi, mint a selejt szarvasbikát a vadász, és kész. Meg bezsebeli a "munkadíját". Persze, filmeken láttunk már ilyent, ha jól emlékszem a vizenyős szemű Christopher Lambert is játszott valami hasonló érzelgős bérgyilkost.
1
Ulysses
2015. augusztus 24. 20:53
Történetek: Az Igazi Gyönyör
Először Sierra megjegyzésére: Figyelmetlenül olvastál, mert a hősnő a korábbi élményei alapján csak férfiakhoz tudta hasonlítani az újfajta szexet. Saját magát is biszexuálisnak (nevezi, sorolja, kategorizálja) írja le.
A szerzőnek máshol felvetett kérdésére: persze, hogy bejön sokaknak ez a sztori! Életszagú, őszinte, semmi megjátszás nincs benne. Jól átjön a bizonytalanság, a félelem, vajon a másik fél miként fogadja a közeledést.
Természetesnek tűnik a cselekmény folyása, nincsenek mesterkélt csavarok benne. Szóval ilyen formában tényleg jobb, mint a saját kedvenced.
Emlékszel, mit írtam oda? Ha abból kivasalnánk a döccenőket, nagyjából 8 pont körül lenne az átlaga. Ne görcsölj már annyira ezeken a csillagokon! Semmi nem múlik rajta. Ha neked valamelyik "alulpontozott" sztori bejön, tedd a kedvenceid közé! Ne törődj a többiek ízlésével!
1
Ulysses
2015. augusztus 22. 17:50
Történetek: Megérte?
Valóban nem nagy eresztés. A szereplők arctalanok. Az egész történet mintha vákuumban játszódna. A férfi vívódását, érzelmeit sem mutatja be túl mélyen. Pedig viszonylag jó az íráskészsége a szerzőnek. Pár elütést láttam, durva hibával nem találkoztam. Bár maga a sztori hétköznapi, jobb kidolgozást érdemelt volna.
1
Ulysses
2015. augusztus 20. 19:16
Történetek: Leszbikus thriller
Nah, ma reggel elolvastam ezt a "thrillert". Nem olyan rossz, de helyenként kicsit bicegős a sztori. Szerintem nagyjából reális ez a pontszám. A helyedben egyébként nem törődnék sokat azokkal a csillagokkal. Legalább felerészben a témának szól, illetve annak, mennyire zaftosra sikerült benne a szexjelent.
Ha neked örömet szerez az írás, akkor ne a szavazatokat lesd! Ha az olvasók kedvében akarsz járni, akkor nem árt pihentetni még a fiókban lapuló írásaidat. Közben többször elővenni, átdolgozni.
Azt gondolom, ha kiszednénk ebből az írásból az összes apró hibát, megpróbálnánk minden mozzanatában életszerűvé gyúrni, akkor sem lenne nyolcnál magasabb átlaga.
Az viszont jó, hogy tele vagy ötletekkel. Írd is le mindet, de hagyj időt a kidolgozásra!
1
Ulysses
2015. augusztus 20. 18:54
Történetek: Kaland egy vonzó érett nővel
Hello, RAVETRAIN!
Az átlagos szókincset fejleszteni egyszerű dolog. Olvass sokat, de ne válogatás nélkül! Nézd meg itt a toplistás írásokat! Illetve a magas pontszámot kapott írók más műveit is.
Az elbeszélő részekből, a felvezetésből nem kell kiirtani minden összetett vagy többszörösen összetett mondatot. Az akció részben a rövid mondatokkal fokozni tudod a feszültséget, drámaiságot. Ha írás közben nem jut eszedbe igazán ütős szóösszetétel, akkor térj vissza rá később. Eleve jó dolog, ha pár napra, hétre félretesszük a "kész" írást. Utána számos hibánkat magunk is felfedezzük.
Remélem, nem kicsit fogsz fejlődni! 🙂
1
Ulysses
2015. augusztus 16. 19:19
Történetek: Kaland egy vonzó érett nővel
Kedves Lilaangyal!
A többi olvasó nevében nem nyilatkozhatok, de én Karácsony előtt sem adok több (vagy kevesebb) pontot, mint az év más részében. Hogy miért is ennyi?
Nem egyszerű a válasz, mert látszólag minden megvan az írásodban. A helyesírás is elég jó, nekem nem akadt meg a szemem hibán. Amin javítani lehetne, az a néhány szóismétlés, meg pár túlburjánzott körmondat. Még egy dolgot hiányolok, csak nehezen tudom megfogalmazni... Nem is hiányérzet... Mintha a mondatokat, szófordulatokat már láttam, olvastam volna százszor. Talán még nem találtad meg a saját stílusodat, vagy az nem forrt ki. Próbálok egy példát mondani, hátha az segít:
"Óriási orgazmusom volt." Ez így számomra unalmas. Valami megdöbbentőt kellene helyette írni. "Akkorát élveztem, mint egy póniló!" Vagy mit tudom én... valami színeset. Persze ez a te történeted, nem akarom én átírni.
Azt már csak halkan merem megjegyezni, hogy nekem abszolút nem jött át a karácsonyi hangulat.
(Én még nem pontoztam ezt a sztorit.)
1
Ulysses
2015. augusztus 13. 17:59
Történetek: A toll és a napló 1. rész
Nem rossz kezdet. Annyira nem zavaros, mert figyelmes olvasással rá lehet jönni, mi tartozik még a napló szövegéhez. Bár az ejtett hibák arról árulkodnak, kicsit elkapkodta a szerző. Amit már többeknek javasoltam, most is ajánlom. A megírt művet félre tenni pár napra, egy hétre, aztán átolvasni. Ha nincs külső segítség, akkor ezt még egyszer megismételni.
1
Ulysses
2015. augusztus 12. 20:22
Történetek: Életem legnagyobb szemétsége - Balatoni hangulat
Tömény gandalfos erotika, vágyak, szex. Eleven szereplők, jó dialógus, csipetnyi humorral. Biztos recept arra, hogy Ulysses 10-est adjon. Érdekes vállalkozás női szemszögből írni egy történetet. Nem tudom, hogyan vélekednek a hölgy olvasók. Szerintük is hiteles?
1
Ulysses
2015. augusztus 11. 18:24
Történetek: Piri nena
Tetszik ez a humoros, szókimondó stílus. Akkor sem unalmas, ha már ezerszer megírták mások valamelyik jelenetet.
2
Ulysses
2015. augusztus 11. 17:16
Történetek: Semmiség
Mekkora király egy történet! A csattanó a végén! Egyfolytában töröm a fejemet, vajon ki írhatta, mert a stílus nagyon ismerős.
1
Ulysses
2015. augusztus 7. 21:38
Történetek: Kovács család - Uncsitesó
A maga nemében egészen jó kis történet. Tetszik a kissé alpári stílusa, a humora. Friss, lendületes, jók a karakterek.
Egy átolvasást elspóroltál viszont, menet közben az elbeszélő múltról átváltasz jelenidőre, majd később vissza múltra, meg pár elütés is benne maradt. A pontozáson még agyalok, de nyolc vagy kilenc lesz.
1