Ulysses hozzászólásai

U
Nem:
férfi
Beállítottság:
heteroszexuális
Legtöbbet használt címkéi:
Hozzászólásai:
997 db
Ulysses
2025. december 4. 18:24
Történetek: Menekülés
A szokásos szirupos, aranyos lolás  történet.  Lola magyarázata alapján tudom, miért érzem elkapkodottnak, hiányosnak a befejezését. Karácsony előtt nagyon jó választás ez a sztori. (Azért 10-et nem adnék rá, csak 9 és felet. 🙂 )
2
Ulysses
2025. december 2. 16:51
Történetek: Zoé ciklus 1. rész - Zoé érkezése
A 3. személyű mesélés a nehezebb. Bár neves írok is használnak időnként E.1-et. Így persze nem az egyik vagy másik nemű szereplő szemszögéből látjuk az eseményeket, hanem akár mindkettőéből. Persze itt inkább a lány szemszögét használja a szerző. Nincs semmi baj ezzel az E.sz 3.sz-ű meséléssel.
Az írás maga pedig nagyon jó, profi karakter rajzolás. Érdekes az "in medias res" történet mesélés. Azt hiszem, a lepontozás vagy az író személyének, vagy a témaválasztásának szól.
Hm, nem kompenzációként, nem a szőrős punci miatt, hanem mert tényleg színvonalas írás: 10 pont.
2
Ulysses
2025. november 24. 15:31
Történetek: Az én sztorim 1. rész
Én így hagynám a többi részt is, nem kell szerkeszteni, vagy kijavítgatni. Mert ezek a mesélő igazi szavai. Nézzetek a sorok mögé! Gondoljatok ennek a lánynak a sorsára. Tanuljatok belőle, hogy jobban tudjatok vigyázni gyermekeitekre, unokáitokra!
Ez lenne egy gyerek felnőtté válása?
Írd ki magadból! Nem értek a lélekgyógyászathoz, de tapasztalatból tudom, első lépés az öngyógyításban, ha meg tudod fogalmazni a veled történteket. (Még ha fáj is.)
2
Ulysses
2025. november 20. 16:25
Történetek: Nehéz döntés 1. rész
Hú, "modellgyujto", ez nagyon jónak ígérkezik. Előstör át akartam lapozni az első bekezdéseket, aztán valami azt súgtam, adjak neki egy esélyt. Kezdésnek nagyon tetszik. Jól mutatod be a karaktereket, nincs leltárszerű felsorolás testméretekről. Mélysége van a szereplőknek.
Remélem, a folytatás még jobb lesz.
2
Ulysses
2025. november 15. 18:30
Történetek: Az utolsó pontonhíd 1. rész
A hozzászólások kíváncsivá tettek, ezért elolvastam a sztorit. Érdekes, életszagú történet. Igen, ez a rideg valóságot meséli el. Jót tett a szerkesztő gondoskodása, össze sem lehet hasonlítani Álmoska korábbi írásaival.
A "fedélszékes" hasonlaton hosszasan töprengtem. Egyszerűen nem tudtam kitalálni, mivel lehetne helyettesíteni. Szerintem nagyon találó, ha belegondoltok. A fedélszék a háznak egy igen fontos része, de kívülről alig látszik. Akár egy szerető. A külső nézelődő csak a tető héjazatát látja, azaz a tábornok oldalán villogó feleséget.
1
Ulysses
2025. november 15. 18:12
Történetek: Egy véletlen találkozás 1. rész
Nem tudom, mennyire legyek kíméletes, mennyire viseled a kritikát?
Nagyon jó a történet nyelvezete, a helyesírásra panasz nem lehet.  A központozás csaknem hibátlan. Kellemes, álomszerű hangulat árad az írásból. Jó a helyszínválasztás, illik a romantikus címkéhez. A szereplők talán túlságosan hibátlanok, filmszerűek, de szerethetők. A sztori második fele jóval ügyesebb (mintha azt egy gyakorlottabb szerző írta volna), jobb a tempója, jobban magával ragad. A befejező jelenet nagyon ízlésesre sikerült, mégsem unalmas.
De 10 pontot csak a kezdő író biztatására adnék.
Ha kíváncsi vagy, miket tartok benne hibának, akkor részletezhetem, csak az sokkal hosszabb lenne, mint ez a pár elismerő mondat.
2
Ulysses
2025. november 3. 18:23
Történetek: Swinger-klubban
Engem, mint olvasót, ott vesztett el, hogy a fekete miniruhás nőnek meséli a sztorit.
Tehát nem az átlag olvasónak. Mivel nem olvastam végig, így nem értékeltem vagy csillagoztam. A többi hozzászólás alapján kár érte. Ha lesz női nézőpont, talán visszatérek rá.
1
Ulysses
2025. október 17. 18:46
Történetek: Szinész? Asztalos? Vagy csak egy boldogságot kereső nő?
Az írótárs miért maradt inkognitóban? Szívbemarkoló, remek történet. (Éppen ezért megérdemelt volna még egy alapos átolvasást, hogy ne legyen benne ennyi elütés, jelen idő múlt idő keverése meg hasonló zavaros részletek.)
Nagyon tetszett a szereplők bemutatkozása, mert nem a leltárszerű felsorolás a külső és belső jegyekről. Nagyon tetszett a költői hangulat, pedig a lírát nem kedvelem.
Különös, pontosabban egyedi módon tálalta a szexjelenetet. Tökéletesen illett a sztoriba. Mit gondolsz, hány pontot adtam rá? 🙂
3
Ulysses
2025. október 16. 16:23
Történetek: Ismeretlen lány 1. rész
A helyesírás valóban nem a legjobb, de az javítható, tanulható.
Én inkább a szereplők előéletét hiányoltam a történetből. Olyan, mintha egy részletet kiollóztak volna egy nagyobb írásból. Csak lebeg a semmiben. Pedig a párbeszéd elég életszerű. Maga a szituáció sem elképzelhetetlen, csak végig azt vártam, kicsit többet megtudhatunk a szereplőkről, a miértekről.
1
Ulysses
2025. október 10. 16:07
Történetek: Lagzi
Hétköznapi történet, hétköznapi szereplők, nem hétköznapi módon megírva. Egy prózai költemény a fókuszba állított negyvenes nőről. Életszerű? Több annál, mert elhiteti, hogy bárkivel megeshetett volna ez a kaland. Ügyes a felvezetés, jól adagolt érzések. Nézzetek a tükörbe olvasótársaim, ilyenek vagyunk!
A maga egyszerűségében tökéletes sztori.
4
Ulysses
2025. október 9. 14:17
Történetek: A festő múzsája
Helyenként költészet ez az írás. Bennfentesként mesél az alkotás folyamatáról, ahogy magával ragadja a szenvedély. Tetszik, hogy fokozatosan építi fel, meséli el a közeledést, a gátak, tiltások áthágását, átszakadását.
Amúgy írástechnikai szempontból egy állatorvosi üvegló, de az tanulható, hogy elkerülje a szóismétléseket, kirostálja a tucatnyi felesleges "is"-t, figyeljen az alanytévesztésekre, helyesen alkalmazza a központosítás szabályait. Viszont ilyen érzékletesen fogalmazni tehetség kell. Jó lett.
1
Ulysses
2025. október 7. 15:55
Általános -> Humor
Egy férfi bemegy egy bárba egy házi aligátorral az oldalán. Felteszi az aligátort a pultra.
A meglepett vendégek felé fordul.
-- Fogadást kötök veletek. Kinyitom ennek az aligátornak a száját, és beleteszem a nemi szervemet. Aztán az aligátor egy percre becsukja a száját. Aztán kinyitja a száját, és én sértetlenül kiveszem a szerszámomat. Cserébe, hogy megnézitek ezt a látványosságot,mindannyian meghívtok egy italra.
A tömeg helyeslően mormolt. A férfi feláll a pultnál, lehúzza a nadrágját, és a nemi szervét az aligátor nyitott szájába helyezi. Az aligátor becsukja a száját, miközben a tömeg felnyög.
Egy perc múlva a férfi megragad egy sörösüveget, és erősen rácsap az aligátor fejére. Az aligátor kinyitja a száját, és a férfi, ahogy ígérte, sértetlenül kiveszi a nemi szervét.
A tömeg éljenez, és kihozzák az első ingyenitalát. A férfi ismét feláll, és
tesz egy újabb ajánlatot.
-- Fizetek bárkinek 100 dollárt, aki hajlandó kipróbálni.
Csend lesz a tömegben.
Egy idő után egy kéz emelkedik fel a bárpult hátuljából.
Majd egy nő félénken megszólal.
-- Én megpróbálom, de ígérd meg, hogy a végén nem ütsz fejbe a
sörösüveggel.
(angolról fordítva)
1
Ulysses
2025. október 3. 15:48
Történetek: Konferencia extrákkal
Rettentően irritál, amikor a személyes névmásokat mondat közben nagybetűvel írják. Ordas hiba!
A sztori ékes példája annak, hogy a legjobb történeteket maga az élet írja. A szerző (aki lejegyezte) remekül ragadta meg a témát, tökéletesen visszaadta a lassan kialakuló, de ellenállhatatlan vonzalmat. Nagyon jól ábrázolta a szereplőket, megbocsátható a rózsaszín szemüveg Cindy bemutatásánál. Jók a párbeszédek, a visszatérő, jellegzetes szófordulatok. Életszerűen meséli el a főhős kétségeit, tépelődését, bizonytalanságát, amit szerencsére leküzd. Mert egy ilyen nőért megéri túllépni a korlátainkon.
Tagadja, hogy ez szerelem lenne. Hm, akkor milyen a szerelem? Próbálja becsapni magát, hogy csak vonzalom, vágy, de lelke mélyén tudja, hogy ez bizony több annál. Azt hiszem, elég éretten, felnőtt módjára kezelték a helyzetet. Elfogadták az élet adta ajándékot. Lehet erkölcsösködni, hogy mennyire csúf dolog a megcsalás. Ám elég intelligens a két főszereplő ahhoz, hogy családjuk, környezetük életét ne döntsék romba, miközben néhány órára elmenekültek a "boldogság szigetükre".
Tökéletes a történet, 10 pontos, de ha még írsz ide sztorit, és nagybetűs névmásokat látok benne, azt kegyetlenül le fogom pontozni.
2
Ulysses
2025. október 1. 12:56
Történetek: Modern kufirc 2. rész
Ja, hogy az 1 csillagot adókat mi motiválja? Azt talán ők sem tudják megmagyarázni. Azt gondolom, az életedet (egészség, vagyoni helyzet, társadalmi megítélés) nem befolyásolja az, hogy az adott sztorid éppen 6,91 vagy 8,13 értékelést kap, ezért legyints rá... A trollok ellen a legjobb fegyver, ha keresztül nézünk rajtuk. (Nem levegőnek nézzük, mert az fontos az élethez. 🙂)
Ha ez neked még nem megy, akkor vigasztaljon az a tény, hogy a lepontozók szar sztorija azzal semmit sem javul, ha megpróbálják a tiédet lehúzni. Gyarlóság ember a neved... (Shakespeare után szabadon.)
Mivel barátságos hátbavágást jelölő emojit nem találtam, ezért tőlem kapsz egy 10-es értékelést.
1
Ez egy válasz Welldone 2025. szeptember 28. 01:07-kor írt üzenetére.
Ulysses
2025. szeptember 27. 18:46
Történetek: Modern kufirc 2. rész
Tizensok éve visszatérő kérdése ez a szerzőknek. Annak idején a szerkesztők magyarázták, hogy amíg kevés szavazás érkezik egy sztorira, addig nem sima számtani átlagot számol az algoritmus. Azt nem tudom, hogy ez milyen irányba viszi el az értékelést. Szerintem sokkal többet nyom a latban a megtekintések száma. A szöveges értékelést pedig nyugodtan számolhatod tízszeres szorzóval. Mostanra amúgy felkúszott 8 fölé az átlag. Ehhez egyébként elég, ha a 33 szavazóból hatan nyomnak egy csillagot a többiek meg maximumot. Ha a többség nem adja a meg a 10-et, akkor pedig ennél is kevesebb lehúzó elég egy ilyen átlaghoz.
1
Ez egy válasz Welldone 2025. szeptember 26. 20:04-kor írt üzenetére.
Ulysses
2025. szeptember 27. 18:32
Történetek: Mallorca 5. rész
Szerzőként (fordítóként) én is beleesek a hibába, hogy nem veszem észre, kellene még egy-két narráció. Mert az én fejemben világos a szereposztás, tudom előre, ki mit fog mondani. Az olvasónak viszont segítség, ha nem a bekezdés közepén derül ki: ezt Éva mondja, mert megszólítja Juditot. Mindegy, nem ilyenek miatt pontoznak le egy sztorit az olvasók.
A német mondat miatt ne kérj elnézést, mert a gugli fordítójából nekem sem sikerült kicsikarni a helyes választ. Nem tudom, hogy a magyarral vagy a némettel áll ennyire hadilábon. (Vagy mindkettővel.)
Ó, a képek passzoltak a szöveghez, az teljesen rendben volt!
1
Ulysses
2025. szeptember 26. 16:10
Történetek: Mallorca 5. rész
Végig olvastam. Na jó, a vége felé pár bekezdést átugrottam. De én már csak ilyen maradok. Aláírom, nem volt ismétlés, sikerült új részleteket belefűzni. Az jár a fejemben, hogy filmen szívesen végignézném, de talán pár jelenetbe szintén belepörgetnék.
Viszont a történet szép kerek lett.
A párbeszédeknél helyenként hiányoltam a narrációt, bogozgatni kellett, ki beszél éppen. Egy helyen sikerült kiszúrnom egy összetett mondatban alanytévesztést, de nem volt értelemzavaró. Még egy apróság! Gondolom az egész társaság tegeződött (én biztosan nem önözném a csajokat, akiket a haverokkal partiban dugunk), ezért "Ihre" helyett "euere" kell a pohárköszöntő mondatba. (Vagy "unsere", ha a srácoknak is szól.)
A képek? Hm, ebben e részben az elsőn jót nevettem. Tudom, nem titkoltad, hogy MI segítségével készült. A Mellpi nevű karikatúra figura jutott eszembe a barnahajú csaj generált képe láttán. Amúgy egyetértek Nellyvel, képek nélkül ugyanilyen jó lett volna ez az epizód.
1
Ulysses
2025. szeptember 26. 14:53
Történetek: Mallorca 4. rész
Talán. 😉
2
Ez egy válasz Éva596 2025. szeptember 23. 23:40-kor írt üzenetére.
Ulysses
2025. szeptember 23. 16:57
Történetek: Mallorca 4. rész
Az 5. rész ismerete nélkül írom... Ha önmagában néznénk ezt a 4. epizódot, akkor nehéz lenne kimagyarázni, hogy ez nem színtiszta pornó. Ha a sorozat egészét nézzük, akkor -hm, nem találom a megfelelő kifejezést - korrajz, ablak a 20-as, 30-as korosztály szexhez való viszonyulására, kis riport egy nyaralóhely világáról. Az első epizódban (kicsit a másodikban is) elég hihető magyarázatot ad a két főszereplő a várható cselekményekre, meglapozzák az egyre halmozódó élményeket, megérthetjük, mi hajtja őket az élvezetek habzsolásában.
Ha a pornó "Kovi" féle definícióját vesszük, akkor az ráillik a szexjelenetek egy részére. (Gyengébbek kedvéért a híres pornóproducer így fogalmazott: A pornó a szex eltúlzott ábrázolása.) Hm, viszont mit mondunk azokra, akik nem pénzért, vagy más anyagiakra váltható előnyökért művelik (a most még többségben lévők megítélése szerint) a szex eltúlzott formáit? Hanem a saját kedvükért, a saját vágyaikat élik meg ebben a formában.
Persze nem szabad elvárni, hogy ennek a leírása mindenkinél osztatlan sikert arat. Ezért kellene jobban figyelniük az olvasóknak, milyen címkéket kapott az adott történet.
Veteránnak joga van a saját véleményéhez, akár szűkszavú megfogalmazásban. Én íróként nem tulajdonítanék neki nagyobb jelentőséget, mint egy ismeretlen olvasó által ismeretlen okból adott 1-2 csillagos értékelésnek. Egyszerűen nem hasznos az ilyen hozzászólás, vagy értékelés. A haszontalon holmikkal mit szoktál kezdeni? Na ugye!
1
Ez egy válasz Éva596 2025. szeptember 22. 20:05-kor írt üzenetére.
Ulysses
2025. szeptember 22. 18:58
Történetek: Mallorca 4. rész
El kell ismernem, nagyon ügyesen oldottad meg a sok szereplő mozgatását. Nem gondoltam, hogy nevek, arcok nélkül követhető lesz ez a sokszereplős epizód, de rá kellett jönnöm, hogy ebben a terjedelemben ez teljesen korrekt megoldás. Néha rábízhatunk dolgokat az olvasó fantáziájára. Jó lett az akcióra való készülődés aránya. A saját tapasztalatom pedig alátámasztja, hogy ez a korosztály (nemzetiségtől függetlenül) egyfajta szórakozási módnak, sportnak tekinti a szexet. Nem akarnak mély érzelmekbe bonyolódni, csak élvezni a testi örömöket.
Hogy ez így így tiszta pornó? Hm, lehet. Aki átugrotta az epizódok elején a dőlt betűs részt, és valami romantikus lányregényt várt, az magára vessen.
Pár írástechnikai hiba (a párbeszédek központozásánál) benne maradt, de ezzel együtt jó a nyelvezete.
Ha nekem kellett volna az 5. részt megírni, bajban lennék, mert elképzelni sem tudom, mit lehetne hozzátenni ismétlés nélkül.
1
Ulysses
2025. szeptember 16. 18:38
Történetek: Mallorca 3. rész
Egy pirospont Erikának, hogy kiszúrta a nézőpont váltást a részek között. Egy rövid sztorin belül alapvető hibának számít ez a dolog. Viszont itt teljesen korrekt megoldás, hiszen fejezetenként történt a váltás. Egy ideig törtem a fejemet, miért választotta Éva a többnézetű mesélést. Igen, így jóval egyszerűbb bemutatni a szereplők gondolatait, érzéseit, elmesélni, hogyan élik meg az eseményeket.
Engem még mindig zavar kicsit a szereplők nagyon egyforma beszédmódja, fogalmazása, de végre sikerült valahogy megmagyaráznom magamnak. Ebben a szerző leírásai segítettek: barátnők, nagyjából egykorúak, mindig összeöltöztek, mintha ikrek - vagy legalább testvérek lennének -, hasonló a motivációjuk. "Similis simili gaudet." Ha ennyit vannak együtt, nem véletlen, hogy átveszik egymás stílusát.
Az akció jelenetek igen részletesek, számomra túl tömény, akár a lányoknak az gyenge 40 fokos fűszeres likőr. De ez legyen az én bajom.
Egyedül a 4 újabb srác becsatlakozását éreztem kissé mesterkéltnek. Kicsit életszerűbb lett volna, ha vacsoránál, a poharazgatás közben "kéretőznek be"  a társaságba. Hm, nagyobb baj sose legyen egy sztoriban ennél, akkor mindegyikre 10-est nyomhatunk bátran.
3
Ulysses
2025. július 12. 19:29
Általános -> Társalkodó - bármiről
Még egy gondolat. Egyébként nem hibáztatom a "művüket" hevesen védelmező szerzőket. Megértem, hogy bizonyos értelemben "gyermekükként" tekintenek rá, ezért minden kritika (még a segítő szándékú is) mélyen érinti, bántja őket.
Azzal viszont vitába szállnék, hogy a téma illetve az oldal jellege miatt felesleges minőséget várni. Hiszen sok példa igazolja itt az oldalon, hogy amatőr írok is képesek színvonlas alkotásra. Ráadásul a szóvá tett hibák jelentős része elkerülhető lenne, ha a szerző hajlandó utána nézni a szabályoknak (ezzel megtiszteli az olvasóit).
Az igényességet nem várhatjuk el az olvasóktól. Azt viszont elvárnám, hogy engemet ne érjen szó az én igényességem miatt. Hiszen mindenki nyerne a jobban érthető, kevés hibával megjelenő írások révén, az olvasók és szerzők egyaránt.
2
Ez egy válasz Curvesmith 2025. július 8. 19:57-kor írt üzenetére.
Ulysses
2025. július 8. 19:04
Általános -> Társalkodó - bármiről
Szia!
Változó gyakorisággal pontozok írásokat. Az újak közül biztosan többhöz írtam kommentet, mint ahányat pontokkal értékeltem. Tíz pontot két okból adok: 1. Az írás nagyon jó (irodalmi minőségű), eredeti, magával ragadó, a témája sem áll távol az ízlésemtől és nem hemzseg a helyesírási hibáktól. 2. Ha azt látom, hogy méltatlanul lepontozzák egy amúgy ígéretes szerző, ígéretes munkáját. (Ez utóbbi a ritkább.)
Hm, (6)-7-8-9 pontokat olyankor szoktam adni, ha a szerző visszaesőként követ el hibákat. Akár a helyesírásban, írástechnikai dolgokban vagy logikátlanságot érzek, esetleg keveslem a "sztorit", vagy laposak a szereplők.  Azt hiszem 1 pontot olyan sztorira adtam, ami egyértelműen egy Google fordítás volt, mindenféle utómunka nélkül. A téma miatt nem pontozok le sztorit, az olyant inkább el sem kezdem vagy félbehagyom, és nem foglalkozok vele
"Mi az a plusz, amit egy műnek tudnia kell ahhoz, hogy 10-est adjatok rá?" 
Nagyon jó kérdés! Akkor adok 10-est lelkiismeret furdalás nélkül, ha olyan írással találkozom, mint Gandalf Sellő és őszilé című sztorija, vagy Killroy Vakszerelem illetve A szerelem vak c. történetei. Amit végigolvasva az az érzésem (mint Salsának), hogy a büdös életben nem fogok én ilyen jó sztorit írni. Amikor hetek, hónapok múlva is emlékszem a cselekményre, a szereplőkre. Ahol a szereplők eleven emberek, még ha maga a történet és a karakterek kitaláltak.
A kritikus hangvételt kevesen viselik jól. A szerzők fele személyes sértésnek, támadásnak veszi, ha felhívom a figyelmét a vétet hibákra. Nagyon kevesen hajlandóak megfogadni a jobbító szándékú tanácsot. Néhányan megsértődnek, személyeskednek, vagdalkoznak a kritikus komment nyomán. Néhányan egyszerűen semmit sem reagálnak rá. Szerencsére akadt már olyan, akiben volt ambíció a tanulásra, igyekezet, hogy színvonalasabb munkát adjon ki a keze közül.
2
Ez egy válasz Curvesmith 2025. július 7. 15:40-kor írt üzenetére.
Ulysses
2025. június 24. 20:14
Történetek: A tulajdonosnő
Most Tibi vagy Csabi? Á, nem érdekes! Fergeteges stílus, eleven sztori, beszippant, fogvatart. Érzed a bőrödön, a tarkódon, a két füled között. Ha fejléc nélkül jön ki, akkor is megismerni Feco naturalista humorát.
1
Ulysses
2025. május 8. 16:12
Történetek: Búfelejtő 3. rész
Utána nézhetnél a központozás szabályainak. Az sem lenne baj, ha beküldés előtt pár napig pihentetnéd, majd újra átolvasnád. Amúgy zseniális. Tökéletes társadalmi tükör, brutális a maga nyers valóság ábrázolása. Igazából ez az írás nem a recskázóknak szól, egészen más színvonalat képvisel. Jah, és sárga vagyok az irigységtől, mert nem tudok ilyen jót írni.
2
Ulysses
2025. május 7. 15:54
Történetek: Csaló tanárnő 3. rész
A tördelés, pontosabban annak hiánya nem feltétlenül a fordító vagy a szerző hibája. Más itteni író és a saját tapasztalatom szerint az oldal által alkalmazott kezdetleges másolásvédelem változtatja meg a beküldött írások tagolását. Az tolja egybe a bekezdéseket, párbeszédeket. Figyeld meg, hogy az ingyenes elérhető írások tördelése mennyire más egyazon szerzőnél, mint a csak VIP tagok számára elérhető sztorijánál!
1
Ez egy válasz Erika43 2025. május 7. 00:08-kor írt üzenetére.
Ulysses
2025. május 6. 16:17
Történetek: Hegyi túra
Jogos észrevétel! Ez már nekem is gondot okozott a fordításaim kiválasztása során. Mivel német nyelvű forrást kevesebben választanak, ezért eddig nekem sikerült elkerülni ezt a csapdát. A megoldás talán az lenne, ha itt az oldalon lehetne keresni a fordítások forrása alapján. Addig meg fordítóként próbálgathatjuk keresgélni többféle cím, a témák vagy a címkék, meg a közlések dátuma alapján. Hm, sokan a fordítás eredetijét sem linkelik be.
Egyébként úgy látom, a szerkesztők elismerték, hogy ez egy másik fordítás. Megjegyzem, hogy jónéhány megjelent "fordítás" megérdemelne egy újabb verziót, mert az eredetinek csak halvány árnyéka.
1
Ez egy válasz Welldone 2025. május 6. 14:34-kor írt üzenetére.
Ulysses
2025. május 5. 14:56
Történetek: Búfelejtő 2. rész
Az egyedi stílus, a frissesség, az őszinteség nagyon szórakoztató. Látványos, érzékletes írás. Ha a hibák nem lennének benne, akkor lelkiismeret-furdalás nélkül adnék rá 10 pontot. Így van egy kis bűntudatom, de 10-es.
1
Ulysses
2025. május 2. 19:26
Történetek: A pára csabdájában
Egy hangulatot akart megragadni az író, de a kivitelezés nagyon gyengére sikerült. Ha van igénye a javulásra, tanulásra, akkor rámutathatok néhány hibára, hiányosságra.
1
Ulysses
2025. április 28. 17:28
Történetek: Búfelejtő 1. rész
Nah, az ilyen sztorinál át tudok lépni a vétett hibák során. Egyedi stílus, friss, lendületes mesélés. Érdekes hasonlatok, valós hangulat, érzések. Őszinte, realisztikus ábrázolás. Vagy inkább naturalista? Akkor is jó. A cselekmény magja talán két mondat, de művészi alkotást kerekít belőle az író. Megdöbbent, megbotránkoztat, felcsigáz. Várom a folytatást, a "történetet".
1
Ulysses
2025. április 22. 17:03
Történetek: Hétvége Charlotte-nál 3. rész
Az eredeti történet végére a szerző odabiggyesztette: "To be continued ..."
Csak nem tett eleget az ígéretének immár másfél éve. Próbáltam keresgélni, esetleg máshol megjelent-e a sztorija és a folytatása, de eredménytelenül.
1
Ez egy válasz kivancsigi 2025. április 20. 17:50-kor írt üzenetére.
Ulysses
2025. április 18. 18:59
Történetek: Hétvége Charlotte-nál 3. rész
Bizony sok munka fekszik egy ekkora sztori fordításában. Szerencsére nagyon jó az alapanyag. Csak azt sajnálom, a szerző ígérete ellenére nem folytatta.
1
Ez egy válasz Erika43 2025. április 15. 18:02-kor írt üzenetére.
Ulysses
2025. április 14. 18:56
Történetek: Juszupova hercegnő vad éjszakái 1-2. rész
Én ajánlok egy fordításra érdemes sztorit, (bár "kicsit" késve, az eredeti felhíváshoz képest). Nem tudom, a fórum motor engedné-e a linkelést, ezért körülírom. Brittas praller Fickarsch a címe, szerzője: suendhafteLisa. A germanliterotica oldalon találod.
Az anál kategóriában igen jó értékelést kapott, ez a listavezető a régebbi sztorik között. Itt a törté-neten nem láttam a magyar verzióját. Nem túl terjedelmes, viszont részletes az akcióleírás. Ha elakadnál a fordításával, akkor szívesen segítek.
1
Ulysses
2025. április 9. 15:02
Történetek: A vadász 1. rész
Pornón nevelkedett fiúcskák vágyálma. Nekem túl tömény. Viszont rejlik benne jópár komoly kérdés, például a kettős mérce; a férfiak-nők párválasztási szokásainak és a korkülönbségek egyenlőtlen társadalmi megítélés, ami sajnos elveszik a pornó-tengerben.
1
Ulysses
2025. április 4. 13:50
Történetek: Hétvége Charlotte-nál 2. rész
Érdekes, sőt izgalmas felvetés a sztori folytatása. Mindenképpen megérdemelné. Viszont az eredeti alapján nehéz megjósolni, mi volt a szerző szándéka, több irányba lehet indulni. A történet lényege, hogy az egyébként visszafogott személyekből összeverődött társaság rendkívül felszabadultan, szinte korlátok nélkül élvezte a testi örömöket. Ha egy megismételt hétvége lenne a folytatás ugyanezekkel a szereplőkkel, azt erőltetettnek érezném, nehezen tudom elképzelni, miféle újdonsággal tudná fenntartani az olvasó érdeklődését a valóságtól való elrugaszkodás nélkül. A szereplők elmondásából, viselkedéséből az derül ki, a hétköznapokon nem engednének efféle csábításoknak. Talán-talán Amandánál lenne esélye Michaelnek. Ha Kira egyszerűen lecserélné a férjét Michaelre, az kifejezetten unalmas, egysíkú megoldás lenne, elvesztve egy remek feszültség teremtő lehetőséget a történetből. Ha más helyszínre vinnénk a társaságot, vagy egy részét - esetleg újabb karakterekkel - abban látnék lehetőséget, de az komoly kihívás szerintem. Egy hétvége viszont szerintem kevés, hogy komoly kötődések,érzelmek alakuljanak ki a szereplők között, amiket szükségesnek érzek a további cselekmény, a bonyodalmak, az izgalom fenntartásához. Több karakterben van még bőven felfedeznivaló.
Sajnos kevés esélyt látok arra, hogy az eredeti szerzője ennyi idő után - mindenféle életjel nélkül - előálljon egy folytatással. Pedig az lenne az igazi érdekesség, ha valaki folytatná a történetet, majd az író is bedobná az ő verzióját. Bár ugyanolyan izgalmas megoldás, ha többen próbálnátok meg folytatást írni hozzá. Csak várjátok meg ennek a Charlotte-nál töltött hétvégének a kimenetelét!
2
Ulysses
2025. április 2. 19:09
Történetek: Hétvége Charlotte-nál 2. rész
Utána fogok keresni, mi a helyzet az eredeti folytatásával, mert a szerző ezzel zárta a sztorit: To be continued... Azaz folytatást ígért. Az olvasói elismeréssel fogadták, a literoticán is soknak számító 77 hozzászólást kapott. Többen kérdezték a folytatásról, de a megjelenés óta eltelt másfél év alatt semmilyen újabb történetet vagy hozzászólást nem írt. Az adatlapja sajnos nem tartalmaz semmi más elérhetőség web oldalt, blogot.
2
Ez egy válasz Éva596 2025. április 2. 17:14-kor írt üzenetére.
Ulysses
2025. április 1. 16:03
Történetek: Napjainkban
Már többeknek írtam az ételes hasonlatot. Hol eszed szívesebben ugyanazt a marha-gulyást (vagy a kedvencedet)? Ahol koszos abrosszal, csorba tányérral, kopott alukanállal terítenek? Vagy ahol tiszta minden, szép új tányérral és fényes evőeszközökkel várnak?
A helyesírás a szöveg megértését segíti, és megtiszteled vele az olvasódat. Egyfajta igényesség. Természetesen mi is vétünk hibákat, hiszen emberek vagyunk, de igyekszünk a minél kevesebb hibával tálalni. Azért kérjük számon az arra fogékonyaktól ezt, mert tanulható dolog. Ha neked jó így, akkor legyen. Ha zavar a "kritika", akkor tiltsd le a hozzászólás lehetőségét. (Ám ettől nem lesznek jobbak az írásaid.)
2
Ez egy válasz Isti95 2025. március 31. 22:27-kor írt üzenetére.
Ulysses
2025. március 30. 10:21
Történetek: A könyvklub 3. rész
Sok múlik azon, hogy a forrásmű, annak nyelvezete mennyire bonyolult. Van-e valami speciális környezet, szakma benne. Vagy mennyire választékos a szerző. Nagy kihívás sokszor a szleng. Részletesen nem néztem át a fordítást, csak Erika észrevételére koncentráltam. Nekem nem szúrt szemet félrefordítás.
1
Ez egy válasz salsa 2025. március 28. 15:24-kor írt üzenetére.
Ulysses
2025. március 28. 14:19
Történetek: A könyvklub 3. rész
Az eredeti szerzője volt az elkövető, megnéztem. Figyeltem, azért annyira nem sokszor fordult elő a "mélyen a szemébe nézett", viszont hozzávéve a simán "szemébe nézett" valamint a "felvont szemöldökkel" fordulatokat, akkor arra következtetek, hogy az írónak valami szemekkel kapcsolatos fixációja van.
Fordítóként az ilyen hibák (szóismétlések) elgondolkodtatnak, mennyire szabad belenyúlni az eredeti szövegbe. Ha engem irritál, akkor eltérek a szerző szövegétől, és valami szinonimát alkalmazok, vagy átfogalmazom a mondatot. Ha nem érzem feltűnőnek, akkor meghagyom.
A tapasztalat azt mutatja, hogy a családi sztorik olvasói elnézőbbek a szöveg hibáival szemben.
Megjegyzem, bátor vállalkozás salsa részéről, hogy egy holland szerző írását választotta nyelvismeret nélkül pusztán a gépi fordítóra hagyatkozva.
1
Ez egy válasz Erika43 2025. március 27. 22:18-kor írt üzenetére.