Kérjük, az oldalra történő belépés előtt figyelmesen olvasd el az alábbiakat!
Az oldal erotikus tartalma miatt csak 18 éven felülieknek ajánlott! Az oldal tartalmai az Mttv. által rögzített besorolás szerinti V. vagy VI. kategóriába tartozik, és a kiskorúakra káros hatással lehetnek. Ha korlátoznád a korhatáros tartalmak elérését a gépen, használj szűrőprogramot.
A weboldalon cookie-kat ("sütiket") használunk, hogy biztonságos böngészés mellett a legjobb felhasználói élményt nyújthassuk látogatóinknak. (További információk)
Nem az átlagszámítással vannak matematikai problémáim ...
Sokkal inkább azzal, hogy valaki a névtelenség lehetőségét kihasználva "bosszút áll" mert korábban leszavaztam egy fércművét (voltam olyan balga, hogy meg is magyaráztam, miért, és adtam hozzá a Nick nevemet), vagy csak egyszerűen antipatikus vagyok neki, de annyi vér már nincs a pucájában, hogy elmondja, miért adott egy pontot, vagy egyet sem? Mert ha azt írja: itt meg ott ezt meg azt elkefélted, vagy nem jó a stílusod, vagy ezt a mondatod félrefordítottad/magyartalanra sikeredett, stb. akkor azt értem. De a sunyi, lapos, név és indok nélküli lehúzást nehezen viselem.
Tisztelt Szerkesztőség! Sajnos egy orbitális tévedés folytán nem a végleges fordítás került feltöltésre, kérem kicserélni az e-mailban mellékelt doksival. Előre is köszönöm: Welldone
A sztori nem rossz, kár érte, hogy keverednek az igeidők és a személyes névmások, ill. egyes szám harmadik személyben kezdi, majd átvált első személybe. A helyesírás is lehetne jobb, és a romantikusnak szánt részekről lesír a mesterséges intelligencia. Mindent összevetve 7 pont.
Azt vajon hogy lehet ellenőrizni, hogy valaki egy adott történetet már lefordított-e? Hiszen a magyar címe IS különbözhet, meg a szöveg IS. Nem először futok bele, egy fordításomat éppen ezért már vissza is dobtak, mert valaki más már publikálta, hiába volt önálló munka.
Tipikus, gépi fordításra jellemző mondatok: "Elhalkítja a lámpákat" "Néha beszélni is alig tudok, nagy kakassal a fenekemben" "Az olyan nők számára, mint én, akik egy kicsit hiúak és mindig jóváhagyásra szorulnak" Miért nem írta bele a szerző, hogy fordítás?
Humornak gyenge, és a címke is hiányzik. Erotikának csapnivaló. Ráadásul vannak benne olyan részek, amelyek erősen hajaznak egy gépi fordításra. Inkább nem pontozok.
Kár, hogy negatívan festetted le a két csajt. Az 50-es nők is tudnak nagyon kívánatosak lenni, és ha egyszerre kettő van belőlük, akik ráadásul egymással is foglalkoznak, az balóban csúcs élmény lehet, hiába nem tinik. Azért ment a 9 pont.
Ezek szerint te soha nem hibázol, minden karakter és hangsúly pontosan a helyén van. Irigyellek érte. És szerinted - mivel te nem hibázol - csak a tökéletes embernek lehet véleménye. No, ezért nem irigyellek. Részemről is befejezve a polémia.
Ebben neked igazad van, de nem esik egy súlycsoportba egy hozzászólásban az elgépelés, és egy publikációban a magyartalanság, vagy slendriánság, esetleg lustaság, hogy a MI által írtakat ellenőrizd.
Egy pillanatig azt hittem, szabad véleménynyilvánítás van az oldalon, de rájöttem, hogy ezt személyeskedésnek veszed. Eszem ágában nincs sem személyeskedni, sem bírálni, csak a kirívóan magyartalan, esetleg félrefordítások szúrták a szememet. Ezentúl tartózkodom a véleménynyilvánítástól, és elnézést, ha megbántottalak.
Ja, és ha már matekóra ... 1. Nyomoztál talán? 2. Ez a történet teljes egészében a fantázia szüleménye. A valósággal egyezés csak a véletlen műve lehet. A szereplők nevét megváltoztattuk. 3. 😘
Tisztelt Szerkesztőség! Arra nem válaszoltatok, hogy a két szerző tollából származó két írást miért vontátok egybe? És Aranyosi Anna szemszögéből írt történet elején feltüntettük a szerző nicknevét is. Ami szintén kimaradt belőle.
Ne akarj írni, ha nem tudsz. Hidd el, a VIP pontok nem érnek annyit, hogy szennylevet préselj ki magadból, és utána meg vérre menően védd az önérzeted.
Tisztelt Szerkesztőség! Érdeklődöm, hogy a két szerző tollából származó két külön részt miért vonták egybe? Másrészt az illusztrációk hova lettek? A smiley-ból hogy lett J betű? A dőlt betűkből egyenes, a bekezdéaekből folyó szöveg? Hova lettek a bevezető mondatok? És a szerzőkre utaló megjegyzések?
Ha ilyen durván belenyúlnak egy (illtve kettő) írásba, azt hiszem ez volt itteni publikációim vége.