A+ A-

Nyári vakáció 6. rész - Tizenöt év múlva 3. fejezet

Kedves olvasóm! A főcím kicsit megtévesztőnek tűnhet s nem tagadom, hogy vele, az elsődleges célom, a kontinuitás jelzése volt, a korábbi történeteimmel. Szándékom szerint ez egy hosszabb novella-folyam lesz, amiben bizony vissza-vissza köszönnek, így vagy úgy a múlt történései. Remélem az a stílus, amit az első három részben,úgy tűnik kedveltetek, továbbra is találkozik majd tetszésetekkel. (Talán még csiszolnom is sikerül rajta?)
Hazaérkezvén, gyors zuhany és bezuhantunk az ágyba. Kedvesem, egy nagy sóhajjal, hozzám "macskázott".
- Tök jó fejek - súgta - de én nem fogom bírni ezt a tempót, néha kis szünetet kell tartanunk. Egymásra nem is marad időnk - nyafizott.
- Igazad van édes, ám ez a népszerűség ára. Nem akarlak idegesíteni, de már, vagy öt másik, meghívást is be kell iktatnunk, a határidő naplónkba. Nem tehetek róla, mindenki téged akar s mintha én is egy kicsit érdekesebbé váltam volna miattad. ( Bár, ez ügyben, eddig sem kellett panaszkodnom. ) Muszáj eleget tennünk az elvárásoknak, mert a kapcsolatok alapvetően meghatározzák, úgy a te, mint az én munkám, eredményességét. Na és valld be: te is élvezted az eddigieket.
- Nincs ezzel semmi baj, de ha ez így, ilyen töménységben folytatódik, én bizony le fogok merülni. No aludjunk, mert már gyufaszállal sem tudom feltámasztani a szemeimet.
Másnap reggel.
Bizony ma csak egy kis zuhany alatti közös élvezkedésre jutott idő s már rohannunk kellett, kinek-kinek a saját dolga után.
Huginak, az egyetem diák-önkormányzati vezetőségével kellett találkoznia, viszonylag korán és nekem is le kellett adnom a havi jelentésemet, a külügyminisztérium felé.
Alig hogy megérkeztem az irodámba, beszólítottam Conny-t, a titkárnőmet és kezdtem diktálni a jelentésemet. A délelőtt nagy része el is ment ezzel a munkával. Diktálás közben kedvtelve néztem Conny - számomra legalább is varázslatosnak tűnő, gépelés technikáját. Félelmetes sebességgel, egyetlen javítandó hiba nélkül, rótta egymás után a sorokat. Amíg a diagramok és képek beillesztésével foglalkozott, az járt az eszemben, hogy milyen szerencsés választás volt. Csinos, intelligens, önálló munkavégzésre és döntéshozatalra képes - ugyanakkor pontosan tudja a helyét. Tudja mikor kell és mikor nem szabad a saját kezébe venni az intézkedések felelősségét. Valódi bizalom alakult ki közöttünk ez alatt a, viszonylag rövid idő alatt. Valahogy biztos voltam benne, hogy sohasem fog "hátba szúrni" s ez üdítő változás volt a külügyminisztérium légköre után.
(...)
Ez csak a történet eleje! Érdekel a teljes történet?
Válts te is VIP tagságit, és lépj be vele! Klikkelj ide!
A szavazáshoz VIP szükséges!

Átlag: 9.06 pont (249 szavazat)

Szakértői szavazás!
Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!
Eddigi hozzászólások
#15 zsuzsika 2014. 10. 13. hétfő 11:33
Jó.
#14 listike 2014. 01. 24. péntek 13:19
Nagyon magas szinvonalú.
#13 A57L 2013. 08. 21. szerda 03:51
Elmegy.
#12 Shavo 2011. 10. 15. szombat 00:27
Nem rossz.
#11 XXIII.István 2010. 02. 22. hétfő 15:52
Bocsi, de az öcsém nickje maradt a gépben!
#10 Pontifex 2010. 02. 22. hétfő 15:46
Kedves Tiborg! Köszönöm a kritikát - van benne megszívlelni való (nem vagyok profi literátor - amint az sajnos látható is, de igyekszem tanulni.)
Az amerikai, mindkét partvidéken, bármelyik olasz étteremben szinte éjjel-nappal kaphatsz főtt ételt - amúgy ott is és Olaszországban is , van néhány olyan vendéglős barátom, aki ha kellene maga állna oda és főzne nekem valamit, legyen az a nap bármely' szakaszában - persze ez az én szerencsém.
1.-es kérdésre: Igen, a jelentés angolul készül, azután átkerül a követségre, ott lefordítják a szükséges nyelvekre(nem feltétlenül csak a kiküldő ország nyelvére - ez attól függ, hogy az egyes jelentések miféle érdekeltségeket érintenek - majd beminősítik s annak megfelelő titkosítással(vagy a'nélkül)küldik el a szükséges helyekre.

Még egyszer köszönöm, hogy figyelemmel olvastad és arra is méltattál, hogy megszólíts. Szerintem egy magamfajta "botcsinálta írónak" ez az igazi jutalma.
Üdv. a XXIII. István
#9 tiborg 2010. 02. 22. hétfő 02:43
A sorozat nagyon jo 9pontot adtam,de kerlek publikalas elott olvastasd at(tobb szem tobbet lat)
#8 tiborg 2010. 02. 22. hétfő 02:41
1.Kerdes::A kulugyminiszteriumnak angolul irod a jelentest??!!T.i. titkarnod "Connie" is(ez az egesz reszleg ize) amerikai!!
2.Nyugaton a "vendeglokben"(pub vagyBar) csak deli etkezes lehetseges, esti esetleg szendvics,hotdog vagy hasonlo lehet.Esti etkezes csak restaurantban,lokalban(etterem) lehetseges.
3.Eleg sok az imetelgetes"szo nelkul"ez,"szo nelkul"az tobbet beszlgethetnenek!!
#7 tiborg 2010. 02. 22. hétfő 02:35
1.Kerdes::A kulugyminiszteriumnak angolul irod a jelentest??!!T.i. titkarnod "Connie" is(ez az egesz reszleg ize) amerikai!!
2.Nyugaton a "vendeglokben"(pub vagyBar) csak deli etkezes lehetseges, esti esetleg szendvics,hotdog vagy hasonlo lehet.Esti etkezes csak restaurantban,lokalban(etterem) lehetseges.
3.Eleg sok az imetelgetes"szo nelkul"ez,"szo nelkul"az tobbet beszlgethetnenek!!
#6 XXIII.István 2009. 10. 8. csütörtök 00:52
Semmi gáz!Ezzel is megtiszteltél!Hát ha még a véleményedet is ideírtad volna...persze nem kötelező,csak a kíváncsiságom...
#5 Yankie 2009. 10. 7. szerda 23:33
mellé nyomtam és 9pont sikeredett... elnézést, 10 akart lenni! :(
#4 fiesta14 2009. 09. 28. hétfő 18:45
folytatást..folytatást.........10p
#3 XXIII.István 2009. 09. 28. hétfő 17:51
Arcsi56! Semmi gond a hangvétellel.A nővér-fivér szópár jelentésében benne van az idősebb és fiatalabb nő illetve férfi testvér is - és nem csak a magyar nyelvben.Sőt van olyan nyelv, ellentétben a többinél jóval gazdagabb magyar nyelvvel, ahol külön szó is van a fiatalabb-idősebb testvér megjelölésére, ahol ezt csak körülírással tudják kifejezni(ld.pl. little sister). A történet főszereplői egyébként ikrek és a lány csak pár perccel fiatalabb. De ha ez zavaró, mármint a nővér-húg kérdése, majd a későbbiekben próbálok odafigyelni rá. Nagyobb bajom, hogy a többszöri átnézés ellenére, még mindig találtam benne gépelési hibát (elmaradt betű - hiába, sajnos én afféle "villám-gépíró" vagyok - szóval ez az "achilles sarkam")
A "csucsog" pedig tájszó (csecsemő pelenkájára meg átvizesedett zoknira hallottam használni, ahonnan "magamévá tettem") - gondolom nem annyira ismert, de én szívesen használok, ha oda illik, tájszavakat vagy akár régiesnek tartott kifejezéseket is. Remélem nem zavaró, én úgy gondolom, hogy színesíti a szöveget.
Amúgy, pedig köszönöm az észrevételt. Szívesen veszek értelmes kritikát vagy akár tanácsokat is.
üdv. a "huszonharmadik I."
#2 Arcsi56 2009. 09. 28. hétfő 14:45
Nagyon jó volt várom a folytatást! Néhány apró hiba "No persze, a nővéred..." ha jól emlékszem akkor a huga ja és még annyi hogy érdekesen hanzott a fejemben a csucsogott szó.

U.I.Előre is elnézést ha esetleg az üzenet hangvétele agresszívra sikeredett volna csak még nem mult el a történet hatása és nem tudtam úgy megfogalmazni ahogy akartam.
#1 Törté-Net 2009. 09. 28. hétfő 00:00
Mi a véleményed a történetről?