Lezáratlan családi ügyek 2. rész

Szavazás átlaga: 8.91 pont (206 szavazat)
Megjelenés: 2021. augusztus 23.
Hossz: 133 485 karakter
Elolvasva: 16 967 alkalommal
Régen olvastam a történet első részét. Kiváncsi lettem a folytatásra.Fordítás közben rájöttem, hogy nem elég a nyers szöveg a történetben dúló érzelmeket is le kell tudni fordítani. Nem vagyok profi ezért csak reménykedem hogy sok olvasónak fog tetszeni.
(Minden résztvevő a képzelet szülötte (így nincs vérségi kapcsolat közöttük), a valósággal való bármilyen egyezés a véletlen műve.)
– Nem hiszem, hogy hallanak engem, – mondtam dühösen a tizenkét embernek akik az asztal körül ültek előttem. – Három héttel javítani kell az összes határidőn, és egy szót sem akarok hallani a túllépésekről. – Már több mint hat hónapja hivatalosan is vezettem a céget, de tudtam, hogy az egyes részlegünket irányító projektmenedzserek nem tisztelnek. Úgy tekintettek rám, mint valami punk huszonnégy éves kölyökre, aki csak azért vezeti az üzleti dolgokat, mert az apja a cég tulajdonosa. Ezt nehéz volt vitatni, mivel alapvetően igazuk is volt. Mielőtt kénytelen voltam belevetni magam az üzletbe, gyakorlatilag semmit sem tudtam az építkezésről, de apám miatt nem volt más választásom, mint gyorsan tanulni.
– Hallunk téged, – szólt az egyik férfi, aki, mint a legtöbbjük, körülbelül az apámmal volt egyidős, és kemény utat tett meg a ranglétrán. – De csak azt próbáljuk mondani, hogy lehet, hogy nem lesz kész időre. Nem érted, milyen problémákkal küszködünk.
– Megértem, de azt is megértem, hogy ha a kamatlábak újra emelkednek, az megváltoztathatja a egész dinamikáját, és azt akarjuk, hogy még azelőtt jöjjön létre az üzlet, hogy ez megtörténjen. George szerint még a negyed százaléknak is hatalmas következményei lehetnek. – George, George Markarian volt, a Di Angelo Construction pénzügyi igazgatója. Biztatni kezdtem a csapatot. – Gyerünk, srácok, dolgozzatok velem együtt. Tudom, hogy mind profik vagytok, és bízom a tanácsotokban, de azt akarom, hogy egy kicsit ti is bízzatok bennem. Addig kell folytatnunk, amíg apám vissza nem jön, és újra át nem veszi az irányítást. – Igen, tudom, hogy apám említése olcsó trükk volt, de mindig rávette őket, hogy sorba álljanak.
Ez nem olyan, mintha az apám felvetése könnyű lett volna nekem. Az igazság az volt, hogy a csoda nem történik, Paul DiAngelo soha többé nem fogja vezetni a cégét vagy bármi mást. Nyolc hónappal ezelőtt súlyos kapott a tengerparti házunkban, és azóta kómában van egy rehabilitációs központban. Az agyi aktivitása nulla volt, és az orvosok azt mondták, hogy nem jött vissza a kómából. Mégis tudtam, hogy anyámnak még van reménye, és nekem is, ha másért nem, csak azért, hogy csillapítsam a bűntudatomat.
Ez csak a történet eleje! Érdekel a teljes, 61 oldalas történet? És a több, mint tízezer másik?
VIP-tagsági váltásához válassz az alábbi csomagok közül!
Próbaidős
40 nap
960 Ft
Ezt választom!
telefonhívással
Kezdő
120 nap
2000 Ft */5.2€
Ezt választom!
bankkártyával
ingyen:
1 hónap
Haladó
180 nap
2760 Ft */7.2€
Ezt választom!
bankkártyával
ingyen:
2 hónap
A legjobb ár/érték arány!
Profi
365 nap
5380 Ft */14€
Ezt választom!
bankkártyával
ingyen:
4+ hónap
* 384 EUR/HUF árfolyammal számolva
A szavazáshoz VIP-tagsági szükséges!
Szavazás átlaga: 8.91 pont (206 szavazat)
Rakd a kedvenceid közé!
Oszd meg másokkal is! Facebook Twitter

Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!
T
Tom57
2024. június 2. 01:18
#32
Másik írótól is nagyon jó lett a folytatás.
1
v
vasas62
2023. augusztus 9. 07:45
#31
Régen várt folytatás.
1
ylli
2023. április 22. 21:56
#30
Jó sztori, nem kis munka lehetett lefordítani, de egy kicsit túlértékeltnek tartom.
1
S
Sziszzzii
2023. március 11. 17:41
#29
igényesen megírt történet. Viszont annyira aprólékos és részletes, hogy így a lényeges rész pár sora eltűnik a rengeteg  felesleges körítésben.
 
2
kivancsifancsi
2022. június 20. 16:02
#28
Az hogy jól tudsz angolul rendben van, de a mi élvezetünkért a magyar szöveg legyen igényesen leírva. 
2
d
davee10
2021. december 1. 10:38
#27
nagyon jó lett
1
Fluxus
2021. november 13. 13:50
#26
Jó, nekem az első rész jobban tetszett.
1
j
joe013
2021. október 20. 22:23
#24
nagyon jó írás....
1
a
angel234
2021. szeptember 26. 04:18
#23
Remek írást írtál,gratulálok hozzá.
1
f
feherfabia
2021. szeptember 24. 09:56
#22
Nagyon szép munka!!
1
veteran
2021. szeptember 4. 03:29
#21
Remek sorozat.
1
SikeresOtto
2021. augusztus 28. 22:18
#20
Szép munka.
1
Ez egy válasz Lewis20 2021. augusztus 25. 11:58-kor írt üzenetére.
l
laja.jl
2021. augusztus 26. 18:41
#19
Maga a történet tetszik. 
Nem vagyok egy heje sírás fanatikus, de rengeteg a magyartalan szófordulat. És ráadásul fontos helyeken.
 Olyan mintha szövegrészek lettek volna egybefordítva magyarítás nélkül eredeti nyelvi szórendben.
Kicsit több figyelemmel remek lett volna, így számomra csak jó.
Megérne egy javítást feltölteni...
2
l
listike
2021. augusztus 25. 17:44
#18
Nem hittem volna, hogy valaha is lesz ennek a történetnek folytatása. Nagy köszönet érte.
1
Lewis20
2021. augusztus 25. 11:58
#17
Köszönöm szépen soraidat. A bevezetőben is irtam ez volt az első munkám. Rá kellett jönnöm arra hogy hiába beszélek jól angolul a fordítás az egészen más műfaj. Elkészítettem a nyers fordítást, és csak ezután jött a neheze. Magyar gondolatmenetre áttenni a nyersen fordított sorokat, jól megfogalmazni a dúló érzelmeket, szinonímákat keresni. Andreas6-nak igaza volt a végén már több volt a hiba. Sajnos ez annnak volt köszönhető, hogy a végére elfáradtam egyre türelmenetlenebb lettem és a hibák elkerülték a figyelmemet.Remélem a később ez nem fog bekövetkezni. 
3
Ez egy válasz SikeresOtto 2021. augusztus 25. 09:21-kor írt üzenetére.
SikeresOtto
2021. augusztus 25. 09:21
#16
… Az ujjaim közé csavartam a mellbimbóját …
… Berakta az asztalt a konyhába, …
… Találtunk egy nyitott helyet a bárban … 
… és anya mögé álltam, kezét ráhúzva a vállamra. … (kicsit kicsavart.)
("Tony, please, take me upstairs," Mom breathed. I took her hand and led her up the back stairs off the kitchen to the second floor. ) - 
- Tony, kérlek, vigyél fel az emeletre. - lihegett anya.
Fogtam a kezét, és felvezettem a hátsó lépcsőn a konyhából a második emeletre.
Azaz érzésem, de nem 100%, hogy 2 szintes a ház. Valójában egyszerűen "emelet".
------
Szép munka, igen nagy munka.
Remélem sok fordítást látunk még tőled.
2
sunyilo
2021. augusztus 24. 20:39
#15
Kicsit hoszúra sikerült, de jóóó...
1
p
papi
2021. augusztus 24. 19:45
#14
Egyben a két rész, nem lehet külön-külön értékelni őket mindkettő tökéletes. Nagyon jár a 2x10 pont.
1
h
hollandus
2021. augusztus 24. 14:37
#13
Nagyon jó volt, nekem tetszett.
1