Liu Mei

Fordította:
Szavazás átlaga: 5.55 pont (53 szavazat)
Megjelenés: 2014. július 28.
Hossz: 40 oldal
Elolvasva: 1 858 alkalommal
Ez csak a képregény előnézete! Érdekel a teljes, 40 oldalas képregény?
VIP-tagsági váltásához válassz az alábbi csomagok közül!
Próbaidős
40 nap
960 Ft
Ezt választom!
telefonhívással
Kezdő
120 nap
2000 Ft */5.2€
Ezt választom!
bankkártyával
ingyen:
1 hónap
Haladó
180 nap
2760 Ft */7.2€
Ezt választom!
bankkártyával
ingyen:
2 hónap
A legjobb ár/érték arány!
Profi
365 nap
5380 Ft */14€
Ezt választom!
bankkártyával
ingyen:
4+ hónap
* 384 EUR/HUF árfolyammal számolva
A szavazáshoz VIP-tagsági szükséges!
Szavazás átlaga: 5.55 pont (53 szavazat)
Rakd a kedvenceid közé!
Oszd meg másokkal is! Facebook Twitter

Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!
a
angel234
2021. április 2. 05:05
#11
Nekem is tetszik,igaz nem lett tökéletes.
1
én55
2020. január 31. 09:16
#10
Jó lett, tetszik.
1
r
rockycellar
2014. augusztus 17. 13:52
#8
egész jó
1
D
Daronel
2014. július 29. 11:22
#7
Nem rossz.
1
zsuzsika
2014. július 28. 10:36
#6
Közepes.
1
macsek2
2014. július 28. 09:08
#5
Egy biztos rengeteg munka lehetett vele , a beíráson úgy lehet változtatni, hogy nem a balra tartó írást választod hanem a középre állítod be. Ha nem tudod, hogy kel keresd meg fen van 3 kis vonalakból álló jelzés az első a balra tartó a második a közép és a harmadik a jobbra tartó írásra jó a szerint vannak a vonalkák a jelen amire lehet kattintani . Legtöbbször a közép a legjobb csak néha van szükség a balra tartóra. Ha lehet akkor szerez photoshop-ot abban sok fajta betű típusból választhatsz nem csak két háromból. És meg látod sokkal szebb lesz a beírás. További sok sikert a képregény fordításhoz.
1
R
Rinaldo
2014. július 28. 08:00
#4
Seggbe is baswzhatták volna.
1
p
papi
2014. július 28. 05:10
#3
Kicsit zavaros az egész történet, a képek sem tökéletesek.
1
magus022
2014. július 28. 00:32
#2
mintha hiányozna a vége. a képek minősége jó, a cselekmény bizonyos részei, főleg a párbeszédek, rendkívül ostobák néhol. a leány jellemén és elég sok hiba van. ha olyan alázatos és engedelmes, mint az aktusok alatt, akkor nem illik hozzá a nagy felháborodás és itt-ott a parancsolgatás, bár ugye ez nem a fordító-szerkesztő hibája. ellenben a szövegkép igen. talán helyesírási hibával nem igazán találkoztam, viszont a szövegkép, a megfogalmazás tudom, hogy töredezett volt, de még egyszer nem fogom elolvasni, hogy idézzek belőle. szerintem érthető, mire gondolok. összességében nem lenne rossz, de mivel hiányzik a vége, és néhol bántotta a szemem, ezért nem tetszik. legközelebb figyelj oda kérlek a szövegképre, amúgy más problémám nem volt benne
1
T
Törté-Net
2014. július 28. 00:00
#1
Mi a véleményed a képregényről?
1