Portmenteau 1. fejezet - New York-i lelkiállapot 1. rész

A témához tartozó történet:
Ulysses
53 253 karakter
Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!

doriangrey
2023. október 3. 00:06
#20
Aki a verset szereti, sosem fog dugni - mondogatta egykori barátom. De nem jött be neki. 
1
Ez egy válasz Ulysses 2023. október 2. 20:38-kor írt üzenetére.
Ulysses
2023. október 2. 20:38
#19
Szerintem elég, ha itt a hozzászólások között megvan. Igazából nem az eredeti írójának szerzeményei, hanem a témához választott dalok.
Engem sohasem vonzottak a versek. Talán 2-3 volt, amire azt mondanám, hogy tetszett.

 
1
Ez egy válasz doriangrey 2023. október 2. 12:26-kor írt üzenetére.
doriangrey
2023. október 2. 12:26
#18
Ha tetszik, rakasd bele nyugodtan, a tiéd lehet. Nincs vele kapcsolatban igényem. Jó ez a fordítás, megérdemel egy magyarosabb rímet, nekem sem bántja a szemem az idegen szöveg. A másikba is átírtam, ugyanezen okból. 

Hozzám mégis visszahoz      
A kanyargós régi út               
Pedig hagytad, hogy várjak   
Sok-sok évig úgy…               
Engedj be életedbe                 
Szívem csak ajtódig jut.        

Szeretek verset fabrikálni, bár nem versenyzem a költői vénákkal. És jól érzem magam tőle. 
3
Ez egy válasz Ulysses 2023. október 2. 10:45-kor írt üzenetére.
Ulysses
2023. október 2. 10:45
#17
Hm, "költőire" sikeredett. 🙂
1
Ez egy válasz doriangrey 2023. október 1. 21:31-kor írt üzenetére.
Arya
2023. október 2. 04:48
#16
Tagadhatatlanul jobb, mint a gúgli.
Köszi.  
1
Ez egy válasz doriangrey 2023. október 1. 21:31-kor írt üzenetére.
doriangrey
2023. október 1. 21:31
#15
Próbáljuk meg ezeket: 

Milyen gonosz játékot játszol, hogy így érzem magam?
Milyen gonosz dolog, hogy álmodik rólad a farkam?
Milyen gonosz dolog, hogy ez az érzés bennem csak nő?
Milyen gonosz dolog, hogy álmodok rólad te nő?

Milyen gonosz játékot játszol, hogy társam a magány?
Milyen gonosz dolog, hogy vágyik utánad a pinám?
Milyen gonosz dolog, hogy ez az érzés belülről éget?
Milyen gonosz dolog, hogy álmomban te vagy a végzet?
 
3
Ez egy válasz Ulysses 2023. október 1. 20:23-kor írt üzenetére.
Ulysses
2023. október 1. 20:26
#13
Nincs miért elnézést kérned. Értettem, hogy tetszik a dalszöveg, és igazából egy cipőben járunk, a líra fordítása nem megy. Talán Doriangrey hoz majd valami szépet.
 
1
Ez egy válasz Arya 2023. szeptember 30. 21:48-kor írt üzenetére.
doriangrey
2023. október 1. 17:43
#11
Nem bánod, ha fabrikálok hozzá egy rímes verziót? 
1
Ez egy válasz Ulysses 2023. szeptember 30. 18:30-kor írt üzenetére.
kivancsifancsi
2023. október 1. 11:07
#10
Jó a történet, érdekes, olvasmányos és kissé meglepő a vége. Gratulálok a szép fordításhoz.
1
Éva596
2023. október 1. 08:52
#9
Nagyon kellemes olvasmány! Jellemző rád maga a történet, ilyen sztorit vártam tőled, és meg is kaptam.
1
Arya
2023. szeptember 30. 21:48
#8
Elnézést, ha félreérthetően írtam. Az értelmesebb fordítás alatt a google-t hibáztattam a vers vonatkozásában.  Biztosan lehetne sokkal szebben, csak nekem nem megy. Eredetiben valóban jobb. Én meg elszúrtam a hozzászólásom. Sajnálom.
1
Ez egy válasz Ulysses 2023. szeptember 30. 18:30-kor írt üzenetére.
s
sipospista
2023. szeptember 30. 20:30
#7
Ez nagyon szuper lett
1
veteran
2023. szeptember 30. 20:10
#6
Nagyon jó.
1
Ulysses
2023. szeptember 30. 18:30
#5
Nem vagyok műfordító, soha nem tudtam verset vagy dalszöveget írni. Viszont semmiképpen nem akartam az eredetit csonkítani, mert így talán érthető a szerző gondolatszövése. Gondolom a literotica-n nem megengedett a video vagy zeneszám linkelése, ezért idézte csak a dalszöveg részletét a kiadó megjelölésével.
Az eredeti sztori a megjelenésekor nagyon magas átlagot kapott, azóta "hátrébb" pontozták a toplistában, de több vélemény szerint profi a szerző, bár egy "angol-nyelvőr" kiszúrt néhány elütést a jó százezer karakteres írásban. Ez csak a fele annak, mert úgy gondoltam, egy lélegzetre fárasztó lehet az a terjedelem. Reméljük, hamarosan megjelenik az első epizód második fele. Ígérem, nem lesz unalmas az sem. 
A szerző még két ilyen háromrészes epizódot írt. Talán a másodikat még lefordítom a télen. A harmadik részt biztosan nem fogom lefordítani, mert nagyon sok benne a filmes szakmai zsargon. 
1
Ez egy válasz Arya 2023. szeptember 30. 04:03-kor írt üzenetére.
sportyman (alttpg)
2023. szeptember 30. 14:51
#4
Nagyon jó, izgalmas és izgató történet. Érdekes a történetvezetés. Maximális pontszám tőlem. Sajnálom, hogy életem során a sors nem hozott össze ilyen tanárnénivel...
1
Andreas6
2023. szeptember 30. 08:43
#3
Én is kikerestem, mielőtt észrevettem, hogy Te már megtetted. A történet egyébként nagyon jó, nálam 10 pontot ér.
0
Ez egy válasz Arya 2023. szeptember 30. 04:03-kor írt üzenetére.
Arya
2023. szeptember 30. 04:03
#2
Szép. Idehoztad a jövőt, csak a ma nem érti.
pedig ez magyarul is szép gúgliban is:

Milyen gonosz játékot játszol, hogy így érzem magam?
Milyen gonosz dolog, hogy álmodjak rólad?
Milyen gonosz dolog kimondani, soha nem éreztél így ?
Milyen gonosz dolog, hogy rólad álmodjak ?

Hát még ha értelmesebben fordítaná le valaki!
Sajnos ehhez én kevés vagyok.  
1
T
Törté-Net
2023. szeptember 30. 00:00
#1
Mi a véleményed a történetről?
1