A Trófea anya 1. rész

Fordította:
Szavazás átlaga: 8.02 pont (100 szavazat)
Megjelenés: 2020. november 16.
Hossz: 40 oldal
Elolvasva: 9 031 alkalommal
(Minden résztvevő a képzelet szülötte (így nincs vérségi kapcsolat közöttük), a valósággal való bármilyen egyezés a véletlen műve.)
Ez csak a képregény előnézete! Érdekel a teljes, 40 oldalas képregény?
VIP-tagsági váltásához válassz az alábbi csomagok közül!
Próbaidős
40 nap
960 Ft
Ezt választom!
telefonhívással
Kezdő
120 nap
2000 Ft */5.2€
Ezt választom!
bankkártyával
ingyen:
1 hónap
Haladó
180 nap
2760 Ft */7.2€
Ezt választom!
bankkártyával
ingyen:
2 hónap
A legjobb ár/érték arány!
Profi
365 nap
5380 Ft */14€
Ezt választom!
bankkártyával
ingyen:
4+ hónap
* 384 EUR/HUF árfolyammal számolva
A szavazáshoz VIP-tagsági szükséges!
Szavazás átlaga: 8.02 pont (100 szavazat)
Rakd a kedvenceid közé!
Oszd meg másokkal is! Facebook Twitter

Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!
M
Mikhail
2022. december 17. 05:41
#20
Jó kis kezdés 9 p
1
sikamika
2021. május 23. 02:45
#18
szerintem jo lett.csak  igy tovább...
1
kivancsifancsi
2021. február 20. 21:50
#17
Tisztelt FORDÍTÓK ne a fordításon vitatkozzatok , hanem fordítsátok le a folytatást .
1
Fluxus
2021. január 12. 19:42
#16
Közepes!
1
t
track47
2020. december 12. 19:47
#15
Nagyon jó volt. Nekem:tetszett.
1
s
sipospista
2020. november 24. 22:03
#13
jooo.lett
1
hanbe5464
2020. november 23. 23:43
#12
A Te fordításaidban, feliratozásaidban is van hiba, ugyanúgy mint az enyémben, vagy ebben! Egyébként "Szólj, mielőtt elélvezel!" nem kötelező kérdő mondatként fordítani.
1
Ez egy válasz scorpius 2020. november 16. 12:43-kor írt üzenetére.
veteran
2020. november 22. 04:01
#11
Végre normális méretek.
1
didide
2020. november 19. 20:07
#10
tovább
Jó lett
1
f
feherfabia
2020. november 18. 19:15
#9
A rajzok jók,de a fordítás egy kicsit gagyi!A folytatás talán jobb lesz!
1
Andreas6
2020. november 17. 07:41
#8
Szerintem nagyon gyenge.
1
gyuri0926
2020. november 17. 07:30
#7
Nekem tetszenek a rajzok , nincsenek elefánt farkak .
1
a
angel234
2020. november 17. 02:27
#6
Nem egy mestermű,de nagyon jó lett.
1
sunyilo
2020. november 16. 21:57
#5
Egész jó. A fordítás valóban kissé guglis...
1
cscsu50
2020. november 16. 13:16
#4
ez türhető
1
scorpius
2020. november 16. 12:43
#3
Ja, csak nem magyaros. "Tudasd velem, ha hamarosan elélvezel?" Ráadásul kérdőjellel. Ki a fene mond ilyet szex közben? "Szólj, ha elélvezel, jó?" Ennyi. És akkor a kérdőjel is jogos.
1
kivancsifancsi
2020. november 16. 09:53
#2
Végre normális méretek , szép rajzok jó szöveg .
1
T
Törté-Net
2020. november 16. 00:00
#1
Mi a véleményed a képregényről?
1