Kérjük, az oldalra történő belépés előtt figyelmesen olvasd el az alábbiakat!
Az oldal erotikus tartalma miatt csak 18 éven felülieknek ajánlott! Az oldal tartalmai az Mttv. által rögzített besorolás szerinti V. vagy VI. kategóriába tartozik, és a kiskorúakra káros hatással lehetnek. Ha korlátoznád a korhatáros tartalmak elérését a gépen, használj szűrőprogramot.
A weboldalon cookie-kat ("sütiket") használunk, hogy biztonságos böngészés mellett a legjobb felhasználói élményt nyújthassuk látogatóinknak. (További információk)
Köszi, igen valóban az egész történetre jellemző címkéket tűntettem fel és nem az aktuális részre. Lehet ez tényleg félrevezető, elnézést. Elég hosszú a történet és úgy gondoltam, még 2 részre darabolva is túl hosszúak lennének a folytatások, de lehet ebben is tévedtem és nem kellett volna így tagolnom.
Kicsit furcsa a címkék felsorolása. Ebben nem volt spanking/fenekelés, nem volt vibrátor, sem játék. Ahogy a kommentjeidből látom, majd ezek lehetnek a második és harmadik részben. De ha itt nincs, akkor miért tüntetted fel? Valószínűleg a történet rossz darabolása okozta a többiek jogos hiányérzetét. Talán két részben jobban fogadták volna. Pedig a fordításod jó.
Igazad van és sajnálom, valóban nincs ennek a történetnek minden bekezdésében, vagy fejezetében legalább egy "mélytorok", "anál", vagy esetleg egy "DP". Ha erre számítasz a továbbiakban, akkor előre szólok - hogy nehogy csalódás érjen -, mert a további 2 részben sem lesz ilyen arányban ez, és azokban sem ez lesz a leginkább jellemző, bocs. 🙄
Köszönöm, valóban a bevezető 1. rész kicsit nehezebben indul, de a 2. és 3. rész talán már jobban kielégíti majd az itteni "akció dúsabb" elvárásokat is. (Bevallom, nekem igazán a 3. részben - ami szintén több akciót tartalmaz - lévő "csattanó" miatt tetszett meg a történet. De nyilván nem lehet egyforma az ízlésünk és más-más elvárásaink is vannak egy történettel kapcsolatban.)
Köszönöm szépen a "megelőlegezett" értékelést, remélem a folytatás már valóban talán tetszeni fog. Tényleg kicsit nehezen indul a történet, de a 2. és 3. rész már pörgősebb, "akció dúsabb". (A fordításról nekem az a véleményem, hogy az eredeti anyaghoz érdemben sem hozzátenni, illetve abból érdemben elvenni sem lehet, mert akkor már nem fordítás, hanem "átdolgozás". De köszönöm az észrevételt.)
1. írásnak jár tőlem a 10 pont, megelőlegezve a jó folytatást... De lenne még bőven mit csiszolni a fordításon! Nem ártana figyelembe venni például azt, hogy lehet, hogy Angliában evidens, hogy mit tartanak "régi iskolának" az üzleti életben, de szerintem kevés olvasó tudja, hogy mit is kellene ez alatt érteni. Hasonló esetekben nem ártana vagy valahogy némi magyarázatot hozzá tenni, vagy kihagyni a kétséges részt. És ez csak egy, a több furcsaság közül.
Elég hosszú a történet és úgy gondoltam, még 2 részre darabolva is túl hosszúak lennének a folytatások, de lehet ebben is tévedtem és nem kellett volna így tagolnom.
(Bevallom, nekem igazán a 3. részben - ami szintén több akciót tartalmaz - lévő "csattanó" miatt tetszett meg a történet. De nyilván nem lehet egyforma az ízlésünk és más-más elvárásaink is vannak egy történettel kapcsolatban.)
(A fordításról nekem az a véleményem, hogy az eredeti anyaghoz érdemben sem hozzátenni, illetve abból érdemben elvenni sem lehet, mert akkor már nem fordítás, hanem "átdolgozás". De köszönöm az észrevételt.)