Kérjük, az oldalra történő belépés előtt figyelmesen olvasd el az alábbiakat!
Az oldal erotikus tartalma miatt csak 18 éven felülieknek ajánlott! Az oldal tartalmai az Mttv. által rögzített besorolás szerinti V. vagy VI. kategóriába tartozik, és a kiskorúakra káros hatással lehetnek. Ha korlátoznád a korhatáros tartalmak elérését a gépen, használj szűrőprogramot.
A weboldalon cookie-kat ("sütiket") használunk, hogy biztonságos böngészés mellett a legjobb felhasználói élményt nyújthassuk látogatóinknak. (További információk)
A szempontjaidat én is alkalmazom. Egy publikált történetre 2-3 olyan jut, ami megy a kukába, sokszor már lefordított állapotban. Szívesen rászánom az időt egy hosszú írásra, ez nem gond. A rövidebbek nálam amolyan "pihenős" sztorik. Több ezer olvasó - több ezer ízlés. Nem lehet mindenkinek megfelelni, nem is kell. Azt hiszem érdemes lesz elindulni a történetek irányába a "pornófilm forgatókönyvektől", és egy tudatosan vállalt a színvonalon. De az majd mindig utólag a kommentekből derül ki, hogy sikerül-e. A viccedhez annyit fűznék hozzá....., hogy nem vicc. Tényleg így van. Vérfertőzés: + 2 pont.
Abszolút megértem és átérzem a problémát. Nem egyszerű a választás, melyik sztorit érdemes fordítani. Az igazán minőségi idegennyelvű sztorik is hasonló terjedelműek, mint itt Remete D, vagy Naiv regényei. Ekkora művek lefordítására egyszerűen nincs idő. Napi 8-10 óra munka mellett is hetekig tartana. Mert 10-15 ezer karakterben nem lehet karaktereket felépíteni, szituációt teremteni, helyet hagyni a feszültség felépítésének, meg még egy jó (nem kétsoros) szexjelenetet is belezsúfolni. A pontokkal miért is kell törődni? Én két szempont alapján keresgélek fordításra alkalmas sztorikat. 1.: Tetszik-e maga a téma, a történet. 2.: Mennyire könnyű a nyelvezete, a szerkezete. (Ebbe tartozik, hogy jól tagolható.) Tehát a literotica-t alapul véve a kiszemelt írás vagy eleve 1-2 oldalas terjedelmű ott, vagy ekkora epizódokra tagolható. Én egy jó, színes felvezetés kedvéért talán bevállalnám az első rész gyengébb csillagozását. Vagy a magasabb pontszámért jár valami? 🙂 Akkor én is ráhajtok és keresek valami zaftos vérfertőző sztorit, mert mostanában itt csak azok kapnak 10 ponthoz közelítő pontátlagot. (Viccelek.)
Ha olyan írást teszek fel aminek van története, és kettéválasztom, akkor az első rész pontjai mennek a levesbe, mert "sok a szöveg akció nékül". Ha egyben teszem fel - mert aminek története is van az nem rövid - akkor "nagyon hosszú, osztani kellett volna". Nehéz megfelelni. Ez tényleg egy "bele a közepébe" fordítás lett. Kösz a kritikát (Ulyssesnek is), majd figyelmesebben szelektálok. Nemsokára elindítok egy 6 részes sorozatot - érdekelne majd a véleményed.
-Nyalhatom a puncidat anya? -Micsoda? -A barátnőm is csinálta az anyjának. -Hát jó. És jön egy pornóklip leírása. A pornóklipes rész rendben van, de történetnek elég vérszegény.
-Micsoda?
-A barátnőm is csinálta az anyjának.
-Hát jó.
És jön egy pornóklip leírása.
A pornóklipes rész rendben van, de történetnek elég vérszegény.