Anyuci a hátsó ülésen 3. rész - A gloryhole ribi

A témához tartozó történet:
Kexi69
36 200 karakter
Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!

Fluxus
2023. április 18. 09:28
#19
Jó sikerült rész.
1
didide
2023. április 2. 13:10
#18
Jó rész
1
deajk2008
2023. március 30. 00:14
#17
Ez egy jó mű... 8p
1
cscsu50
2022. október 3. 11:39
#16
Ez a  rész talán a leggyengébb, de  várom a folytatást!
1
kivancsifancsi
2022. október 2. 21:01
#15
Tisztelt SikeresOtto, egy decemberben beírt mondatodra reagálnék. Amennyiben nem tartod tolakodásnak szívesen segítek, ha gondolod. Címem: bara_attila47@yahoo.com 
1
kivancsifancsi
2022. október 2. 20:35
#14
Amint már az előbbi résznél is mondtam, csak gratulálni tudok a fordítás magyaros hangvételéért, hisz így teljesen újra írtad a történetet. Valóban ez a rész talán a leggyengébb már eredetiben is, erőltetett az amerikai stílus(kihangsúlyozva a nagy fekete faszt/BBC)
1
h
harmadikvagyok
2022. október 2. 10:59
#13
Én nagyon várom a folytatást! Remélem azért meglesz a gang bang!
1
SikeresOtto
2022. október 1. 04:28
#12
Kedves Kexi,
Tudom tehetségtelen író vagyok - lásd, azok az írások, amiket fordítottam, sokkal nagyobb sikert arattak, mint amiket nem fordítottam -, így azt kell mondanom, hogy jól nyomod.
Viszont, amikor elkészítesz egy szöveget/fordítást, te vagy az első, aki azt elolvassa. S bár sok időt belefektettél, azért valahol a gyomrod tájékán érezned kell, hogy neked tetszik-e a történet vagy sem.
Az nem lehet indok, hogy egy bizonyos közösségnek írsz (fordítasz) mert, ha te nem élvezed a szöveget, akkor megette a fene.
Nos ezért, ha publikálsz egy fordítást, nem vállalhatod csak a fordításért a felelősséget, hanem igenis a tartalomért is felelsz.
Még egyszer: ha már neked sem tetszik és nem élvezed a szöveget, szerintem nem kellene publikálni.
(Szerintem igenis az első szűrő szint maga a fordító. Abba lehet hagyni a fordítást, ill. ha már a lektor ellenőrzi, még akkor sem késő leállítani. Bátorság kell csak, hogy a sarkodra állj, és kiállj a véleményed mellett.)
 
1
Ez egy válasz Kexi69 2022. szeptember 30. 21:48-kor írt üzenetére.
t
tibee72
2022. szeptember 30. 11:27
#10
Egyetértek angel234-el.
1
M
Málna
2022. szeptember 30. 08:54
#9
Szerintem hosszú ideje az egyik legjobb sorozat.
1
Andreas6
2022. szeptember 30. 08:54
#8
Nem tudom megítélni a fordítás minőségét, valószínűleg jó. Az eredeti "alkotás" mindenesetre szánalmasan gyengének tűnik.
1
gyuri0926
2022. szeptember 30. 08:36
#7
Sok anyában benne van a kurva, amikor a fiával baszásról van szó, csak sokan addig sem jutnak el, hogy egymással dugjanak. Imádtam anyámban a kurvát, sosem volt ennyire jó senki.
1
Kékég
2022. szeptember 30. 07:27
#6
Ez igaz! Már gondolkodtam írok a fórumba, kéne külön kategóriát nyitni a fordításra. Sokat dolgoznak vele. Mi meg ha nem testszik őt fikázzuk, mikor a munka dandárját elvégezte, megizzadt vele, nem tetszést az eredeti írónak kéne megírni...
1
Ez egy válasz AdranaLine 2022. szeptember 30. 06:12-kor írt üzenetére.
AdranaLine
2022. szeptember 30. 06:12
#5
Azt ugye mindenki tudja hogy ő csak lefordítja nem Ő irja igaz?
 
1
a
angel234
2022. szeptember 30. 04:46
#4
Közepes kategória lett.
1
genius33
2022. szeptember 30. 03:11
#3
Nekem is eléggé kusza lett ez a rész. :/ Kezd kicsit átmenni egy általam nem igazán kedvelt stílusba. De, akinek ez bejön élvezze.
1
SikeresOtto
2022. szeptember 30. 02:56
#2
Amíg a korábbi részeket "könnyű" olvasmánynak nevezném, ez nekem (bizonyára bennem van a hiba) kicsit nehézkes, bonyolult. Magyarul nem élveztem. De semmi baj, ha valakinek tetszik, legyen.
1
T
Törté-Net
2022. szeptember 30. 00:00
#1
Mi a véleményed a történetről?
1