A+ A-

Egy kis bécsi kurva emlékezései 8. rész

Eredeti író: Josefine Mutzenbacher
Franz egyre a Reinthalerné után koslatott, kúrni szeretett volna vele. Figyeltem a nőt én is, csupán hogy a bátyámnak minden újabb hírt elmondhassak róla. Hogyan hetyerészik a ház kapujában mindenféle alakkal, tréfálkozik velük így - úgy, és nagyon el tudtam képzelni, hogy ezek is megjárták már őnagysága altáját. Még hogy őnagysága! Jó, ha úgy vesszük, kurvának nagy kurva lehetett. Egy biztos, a Horak úr nyilván megkefélte már. A sörösember. Nap mint nap jött a Horak úr kocsival, hordókkal, a söröslovak megálltak a házak elott, kocsmák elott, aztán kezdődött a lerakodás, felrakodás, és közibe nyilván befért valami más, úgy értem, a Reinthalerné "közibe" is. Házunk pincéjében volt ugyanis egy sörraktár. Milyen lehet egy ilyen sörszagú fasz, gondoltam bizony már magam is, és nem voltam közömbös a Horak úr iránt.
Lehetett úgy jó harmincas a Horak úr, pozsgás - piros arc, atlétatermet, kis szőke bajusz, kopaszra borotvált, szépen gömbölyödo kuglifej, egyik fülében aranykarika. Ez főleg nagyon vonzott engem. Egyáltalán, a Horak urat kimondott férfiszépségnek tartottam akkoriban. És akkor még az öltözéke! A pikémellény, netán a már - már vasárnapias, galambszürke, gyöngyhalvány öltöny! Nem volt semmiség az örökös óralánca sem, súlyos ezüstlánc, rajta fityego: egy kis sellő, pucéran! Bámultam ezt a férfitornyot, és egyre többször gondoltam, mekkora lehet a lába közt a lényeg. És a fenébe kívántam a Reinthalernét, amiért olyan hegyesen - begyesen társalog és édeleg a Horak úrral. Igen, begyesen, mert a blúzából a fél melle kilátszott, a szoknyáján meg, nem volt vitás, csak egyet kellett rántani, és nem volt az kétséges, hogy a könynyű vörös - vörös! - selyem és a fekete redok alatt tök pucér. És így társalgott, édeskedett a Horak úrral. Rohadt kurva, gondoltam. Hát egy nap a Horak úr, épp pikémellényesen, ott állt a Reinthalernéval szemközt, szőke - szőrös keze kinyúlt, elmarta a dög kurva mellét, de a Reinthalerné rácsapott a mancsra, úgy "ejnye - ejnye - rossz - fiú" modorban, de a Horak addigra már csavarintott egyet a bimbóján, és láttam, a Reinthalerné szeme kéjben úszik. És a söröshordók lovagja nem adta alább. Vagyis épp hogy alább kezdett kereskedni. Mint aki azt mondja, jó, akkor nézzünk másik változatot.(...)
Ez csak a történet eleje! Érdekel a teljes történet?
Válts te is VIP tagságit, és lépj be vele! Klikkelj ide!
A szavazáshoz VIP szükséges!

Átlag: 7.75 pont (32 szavazat)

Szakértői szavazás!
Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!
Eddigi hozzászólások
#8 tiborg 2011. 10. 9. vasárnap 04:57
Olvasom az egesz sorozatot es elvezem. Jo helyesiras, mondatfuzes es a sztoti is fasza. Orulok, hogy kurtitva feltetted erre a lapra, mert itt Ozlandban mi nem tudunk magyar porno konyvet, ujsagot forgatni!!!Mindegy, hogy eredeti forditas, vagy kivonatolas, ha nincs copyright rajta szabad a vasar!!!
#7 and 2008. 09. 22. hétfő 07:47
Értem én, de ebben az esetben csak úgy lett volna korrekt, ha ezen információk mind szerepelnek a bevezetőben(mint ahogy az említett esetekben ezek meg is történnek), ja és az ingyenes sztorik közé rakod fel!
#6 ogree 2008. 09. 19. péntek 23:50
Én töltöttem fel az oldalra ezeket a történeteket, külön kívánságom volt, hogy az eredeti író neve legyen feltüntetve. Azért, hogy véletlenül se legyek meggyanúsítva, Persze ha ilyen szigorúak vagyunk, akkor a Tabu is plagizált, és mindenki más, aki megjelentette, vagy akár részleteket közölt belőle, színpadra állította. A több részes filmről nem is beszélve, gondolom nem Josefine írta a forgatókönyvet. Kedves „and” legyen számomra enyhítő körülmény, hogy úgy gondoltam ez a mű egy alapmű, mondhatnám klasszikus, és ezen az oldalon is helye van. Talán itt van igazán helye, hisz ez az oldal próbálja már évek óta közvetíteni az igényes erotikát.
#5 catfun 2008. 09. 19. péntek 16:36
Sajnos, valóban az a helyzet, hogy ez a történet szóról szóra megegyezik a NewMark Kft-PolgART Kiadó által 2002-ben megjelentetett, azonos című könyvvel! A tabu.erotika sorozat 3. köteteként adták ki,, Tandori Dezső fordította...
#4 and 2008. 09. 17. szerda 08:58
Akkor nem lenne plágium, ha ő fordítja le, de ezt már lefordították, neki annyi dolga volt vele, hogy kijelöl, másol, beilleszt, majd saját nevét eléír!
#3 xbet 2008. 09. 16. kedd 19:05
Gondolom ezért van odaírva az eredeti író, hogy ne mondja a beküldőre senki, hogy plagizál. :)
#2 and 2008. 09. 16. kedd 14:57
Én nem akarok senkit megbántani, de ez a tipikus plágium, vagy 1 éve olvasható az origo felnőtt részlegén!!
#1 Törté-Net 2008. 09. 16. kedd 00:00
Mi a véleményed a történetről?