Ulysses hozzászólásai

U
Nem:
férfi
Beállítottság:
heteroszexuális
Legtöbbet használt címkéi:
Hozzászólásai:
853 db
Ulysses
2023. április 26. 07:21
Történetek: Címlap-mostoha 1. rész
Milyen értékelést kapott az eredeti? Olyan érzést kelt, mintha korábban már minden jelenetét láttuk, olvastuk volna néhányszor. Klisék tömkelege, egy olyan fiatal srác álmodozása, akinek együgyű amerikai filmekből van csak fogalma arról, hogyan él a felső tízezer. A helyenként modoros beszéde nagyon nem illik az életkorához, talán ezzel próbálja műveltnek feltűntetni magát. Szóval sima pornó-forgatókönyvnél nem várok többet ettől a sorozattól.
Nem lehetett könnyű munka a fordítás, néhány amerikanicizmus benne is maradt, meg pár elütés.
2
Ulysses
2023. április 26. 06:42
Történetek: Öcsi 1. rész
Az észrevételed csak részben jogos. Az igaz, hogy a szólás eredeti formája az, amit te írsz. Csakhogy itt egy fiatal szereplő szájából szól, aki talán tudatlanságból, talán poénból kicsit csavart a megszokott szókapcsolaton. Ha nyelvészeti mélységekbe akarunk merülni, akkor nem hagyhatjuk figyelmen kívül, mennyit változott napjainkra a közbeszéd. Ebbe bele kell érteni a közösségi oldalaktól kezdve a hétköznapi társalgáson keresztül a nyomtatott sajtóban található szövegeket. Jóval ritkábban hangzanak el közmondások, szólások. Ha felbukkannak, akkor inkább kicsavart, mémesített formában használják: "Tele van a hócipőm. Néz, mint púpos gyerek a prés alatt. Néma gyereknek anyja sem látja fától az erdőt." És ezek társai.
"Mivel ma kevéssé tekintélytisztelő korban élünk, ezért a közmondás-persziflázsok gyakrabban fordulnak elő, mint az eredeti közmondások." (Heltai Pál: Mitől fordítás a fordítás, Eötvös József K.kiadó 2014.)
 
2
Ez egy válasz Cracksam 2023. április 25. 10:20-kor írt üzenetére.
Ulysses
2023. április 24. 06:56
Történetek: Az Operában Nórival
Érdekes helyszín, érdekes helyzet. A vonzó, kívánós nő ábrázolása jól sikerült. Kisebb technikai hibából elég sokat látok, de azok nem túl zavarók. Ami inkább probléma, én szívesen olvastam volna az előzményeket is, amire egy helyen utal a szerző. Így csak egy kiollózott jelenetnek gondolom egy ígéretes történetből. Így levegőben lógnak a szereplők.
2
Ulysses
2023. április 21. 07:30
Történetek: Újragondoltuk
Ez most fordítás? Ha angolszász mértékegységben mérünk, miért magyar nevű szereplőket kapunk? Meg a motelben találkozgatás sem annyira jellemző Közép-Európában. Elkapkodott, összeollózott, inkább nem pontozom.
2
Ulysses
2023. április 21. 07:13
Történetek: Egy jól sikerült gangbang buli
Mivel nincs megadva elérhetőséged egy apró részleten megmutatok pár hibát:
"Sokat tépelődtem (vessző) mielőtt rá szántam (egybe kell írni) magam egy korábbi izgalmas kalandunk megírására.
Mögöttünk megannyi kellemes swinger élménnyel a drágám fejében is motoszkált a gondolat, hogy milyen is az (Elég ennyi: "milyen az" utána vessző) amikor nem kell más nőkkel osztozni a pasikon (vessző) és mindegyik pasi (szóismétlés egy mondaton belül! a másodikat lecserélni "férfi"-re) csak vele foglalkozik.
Számomra nem volt megdöbbentő (vessző) mikor beszélt róla, mert látszott rajta (vessző) mennyire élvezi a swinger bulikat. (Ok, a nő szeret a férjén kívül más férfiakkal szexelni, ebből hogyan következik, hogy egyszerre több pasival akarja kipróbálni?)

– Tényleg ki szeretnéd próbálni?
– Igen.
– Van rá lehetőség, a háziasszony szokott a hölgyek kérésére privát bulit szervezni, (Ide inkább mondatvégi pont illik, utána persze a kérdés nagybetűvel kezdődik.) megkérdezzem?
– Jó lenne. (Ide nem kell pont, hanem szóköz, gondolatjel, szóköz és kisbetűvel a "jött nyögve a válasz", ezt hívják narrációnak.)

Jött nyögve a válasz, miközben a szét tárt (egybe kell írni) combjai között most is egy fickó munkálkodott a swinger clubban (Lehet magyarul "k"-val írni). Kimentem a társalgóba, leültem a háziasszony mellé (vessző) és előadtam a párom kívánságát."
Ezek a technikai hibák. Nekem az sem tetszik, hogy úgy kell találgatni, a férj a mesélő. Az első három mondat alapján akár egy biszex női páros is lehetnének.
Nincs történet, ez még pornófilm forgatókönyvnek  is kevés, na jó, annak talán elmegy. 
 
1
Ez egy válasz Letti2 2023. február 20. 07:39-kor írt üzenetére.
Ulysses
2023. április 20. 21:00
Történetek: Szingli pörgés 4. fejezet - Elvadult vágyálmok 12. rész
Hehe, majd nem lesz nyilvános az elérhetőségem. Vera sztorijaival kapcsolatban egyetértek veled. Nekem sem a kedvencem. (Ő az, aki minden sztoriban több pasival csalja meg a férjét?) Nem tudom, hányan nézik meg olvasás, vagy értékelés előtt a szerző profilját. Mondjuk néha nem ártana, mert találkoztam már olyan írással, amiben csak 2-3 bekezdés után derült ki a főszereplő neme. De Vera sztorikezdő, adattáblaszerű, felsorolásos bemutatkozását sem tartom követendő példának.
Remélem, azért nem szegték kedvedet, és írsz tovább!
1
Ez egy válasz JakeAmazing 2023. április 20. 14:06-kor írt üzenetére.
Ulysses
2023. április 20. 12:36
Történetek: Szingli pörgés 4. fejezet - Elvadult vágyálmok 12. rész
Hm, ezzel adtál egy érdekes ötletet. Talán egy kamu női profilról kellene beküldenem a saját írásaimat? Egyébként minden hasonló (magyar és külföldi) oldalon szemmel láthatóan kevesebb a női profil. A literotica "Hall of fame" rovatában jó, ha tízből egy vagy két női szerző műve található, és a "Popular authors" listákon is ez az arány. Gondolkoztam ennek okán. A képzőművészek, irodalmárok között még mindig felülreprezentáltak a férfiak. Az is feltűnt ezeken az oldalakon, hogy a legtöbb női profilról elég szűk témakörben született írásokat küldtek be. Tehát vagy csupa leszbi, vagy kizárólag incest, azon belül is egy bizonyos családi viszony, vagy leskelődés. Az a benyomásom keletkezett, hogy a női szerzők többsége az elfojtott vagy titkolt vágyát élte ki a történeteiben, nem a közönségnek írt elsősorban. Nem végeztem felmérést, nem készítettem statisztikát, de a fordításhoz keresgélés közben ez feltűnt. (Bocs, az offért!)
Az írásod nem egyértelműen pozitív fogadtatása mögött én azt sejtem, hogy ez a történet már soha véget nem érő tengeri kígyóvá növekedett.
1
Ez egy válasz JakeAmazing 2023. április 20. 11:14-kor írt üzenetére.
Ulysses
2023. április 18. 06:56
Történetek: A cukrászlány 1. rész
Az sem tetszett a szerző megoldásában, hogy a csalók sorsát csak odaveti megfellebbezhetetlen tényként. Mintha ő maga lenne valami isten, aki elrendezte a jövőjüket büntetésképpen. Honnan tudta ezeket róluk, ha vissza sem nézve vágta be az ajtót maga mögött? Ha már E.1-ben mesél, akkor ne öltse magára helyenként az omnipotens narrátor szerepét.
2
Ez egy válasz JakeAmazing 2023. április 17. 20:05-kor írt üzenetére.
Ulysses
2023. április 17. 08:29
Történetek: A cukrászlány 1. rész
Hm, Jake, neked kell ezt magyaráznom... Ha már a szerző-mesélő-főszereplő bosszút akar állni a megcsalókon, akkor ne valami égi hatalmat, sorsot vagy ilyesmit hívjon segítségül, hanem tegyen ő valamit aktívan, hozza megalázó helyzetbe, rúgja tökön, pattintsa állcsúcson, forgassa paprikás pecsenyezsírba. Tudom, hogy kevesen képesek emelt fővel továbblépni, de a kézilabdásnak az író által választott sorsa a tipikus "de jó, megdöglött a szomszéd tehene is" mentalitást tükrözi. Rosszat tett nekem, és örvendezek, hogy más okból sokkal nagyobb rosszban lesz része. Ha a kézilabdásnak buzivá kellett változnia egy félrekefélés miatt, akkor milyen sorsot kellene választanunk a főszereplőnek (és a férjének is), merthogy házassága alatt rendszeresen megcsalta párját. Ússza meg annyival, hogy néha fájt neki a szex idegenben?  
Megoldás: Például a kézilabdás megpróbálja visszakönyörögni magát, a főhős szánakozva megsimogatja az arcát, és mosolyogva, az új párjába karolva elsétál, esetleg tesz valami csípős megjegyzést, ami illik a jelleméhez.  Katának is a szemébe nézhetett volna, és megmondhatta volna neki, mennyire hitványnak tartja a tette miatt. Ha meg mindenképpen aluljáróba akarja küldeni Katát, akkor előtte tegye alkoholistává, vagy pszichés beteggé. (Szegény gyermekei.) Mert így csak egy gyerekes isteni bosszú vagy ítélet indokolás nélküli áldozata. Ez olyan, mintha örülnöm kellene annak, ha az exemet, aki megcsalt, vagy elhagyott másért, elüti az autó, és én erre azt mondom, megérdemli azért, amit velem tett.
Ha van itt megadva privát elérhetőséged, megírom neked egy személyes tanmesémet.
1
Ez egy válasz JakeAmazing 2023. április 14. 19:38-kor írt üzenetére.
Ulysses
2023. április 14. 07:44
Történetek: Egy rossz feleség története
A kivitelezés kiemelkedően jó, fogalmazás, nyelvhelyesség példaként szolgálhat sok itteni "író" számára. Csak néhány vesszőhiba és pár elütés tűnt fel. Maga a téma nekem nem igazán jön be, de ez ízlés dolga, emiatt nem lenne jogos lepontozni. Igazából az előzmények, szereplők bemutatása sem hiányzik annyira, mert elég kerek a sztori, meg tömény pornóban ne keressünk romantikát.
 
2
Ulysses
2023. április 13. 07:54
Történetek: Örök szerelem
Nagyon-nagyon kezdő írás, rengeteg hibával. Durva helyesírási hibák, elütések, a függő beszéd rossz megoldása - szemmel látható, hogy nem mert párbeszédet írni oda sem, ahova pedig az kívánkozott. A tagolás ötletszerű. Ami a javára írható, az a néhány izgalmas helyzet, talán életből merített fordulat. Hm, megjegyzem, legalább a szórend és az igekötős igék alkalmazása sokkal magyarosabb, mint Kékég korábbi írásaiban láthatjuk. A pontozás nagyjából reális. Maga a történet átlagos. Azt is hiányolom, hogy a mesélő külsőjéről semmit sem árul el, mintha nem létezne.
Én nem írásra biztatom a szerzőt, hanem olvasásra. Sok-sok olvasásra. Ha ilyen témában szeretne írni, akkor Killroy, Gandalf, Naiv írásait, a jelenleg aktív szerzők közül Titti sztorijait. 
 
1
Ulysses
2023. április 8. 13:42
Történetek: Péntek este a barátnőmmel
Nem tudom, mennyire publikus a szerző szexuális orientációja, talán egy másik oldalon egy hozzászólásban, vagy privátban nekem elárulta, ezért nem akarom ide nyíltan kiírni.
Annyit megsúgok, ha ennek a szerzőnek az írásait összeveted RAVETRAIN stílusával, több mint gyanús hasonlóságot fogsz látni. És igen, gyakorlatilag csak leszbi sztorikat ír.
Azt hiszem, találó megállapítás: ő nőként szeretné szeretni a nőket.  
2
Ez egy válasz Andreas6 2023. április 8. 09:52-kor írt üzenetére.
Ulysses
2023. április 7. 10:02
Történetek: A politikus
Egyetértek, olcsó húzás, hogy végig kétséges az elején felvetett kapcsolat. Nem ad magyarázatot a másik férfivel való kapcsolatban beálló változásra sem.
Viszont ott a romantika címke az elején, ezért nem jogos reklamálni a pornó hiánya miatt.
A végig fenntartott feszültség ellenére az a véleményem, nagyon túlírt darab. És nincs katarzis.
4
Ez egy válasz Andreas6 2023. április 6. 09:03-kor írt üzenetére.
Ulysses
2023. április 7. 09:24
Történetek: Vörsi kalandom 1. rész
"Budapestről a nagykanizsai gyorsvonattal megérkeztem unokáim látogatásaiból Balatonszentgyörgyre. Hévízen lakom, de a feleségem itt hagyta nekem a Vasútállomás parkolójába a Wagon R Suzuki kocsimat, hogy az esti későn érkező vonatnak nincs már csatalakozása, Keszthelyfelé. Utasellátó alkalmazottja általában megvárta még az utolsó Pestről érkező vonat utasait. Legtöbbje mind betért valamit fogyasztani. Én egy üdítőre meg egy szendvicsért álltam sorba. Előttem egy elegánsan öltözött, kellemes parfümöt használó, nő várt a sorában. Tízen voltak előttünk, így volt időm gusztálni a nekem szimpatikusnak tűnő hölgyet. Tőlem olyan két három centivel lehetett alacsonyabb, de a kalapja emelte őt magasságilag felém. Arcát finom crémpuder tüntette el szemkörüli ráncait. Kissé tokás nyakát egy gyönyörű sállal vette körül, ami takarta a nyakát. Pár perece érzem illatát, de olyan kellemes, melegség sugárzott testének közelségéből."
Nos, lássuk! Egy gyors javítása az első bekezdésnek. A dőlt betűs részek nyelvtanilag akár helyesek lehetnek, de vagy értelemzavarók vagy valószerűtlenek vagy túlírtak, tehát stilisztikai hibát rejtenek. Az aláhúzás egyértelmű hibát jelent, ha egy szó helyesnek tűnik az aláhúzás ellenére, akkor az utána következő vesszővel van gond vagy durva szóismétlés.
"Budapestről a nagykanizsai gyorsvonattal érkeztem unokáim látogatásából Balatonszentgyörgyre. Hévízen lakom, de a feleségem itt hagyta nekem a vasútállomás parkolójában a kocsimat, mert az este későn érkező vonatnak nincs már csatalakozása Keszthely felé. Az utasellátó alkalmazottja általában megvárta még az utolsó Pestről érkező vonat utasait. Néhányan mindig betértek. Én egy üdítőért meg egy szendvicsért ugrottam be. Előttem egy elegánsan öltözött, kellemes illatot árasztó nő várt a sorban. Míg vártunk, volt időm gusztálni a szimpatikus hölgyet. Tőlem olyan két három centivel lehetett alacsonyabb, de a kalapja miatt fölém magasodott. Arcán finom krémpuder tüntette el szemkörüli ráncait. Kissé tokás nyakát egy gyönyörű sállal  takarta el. Pár perce pillantottam meg, de olyan kellemes meleg sugárzás áradt testéből."
De ez csak a "technikai" javítás. Ha ezt megcsináljuk az egésszel, akkor sem lesz jó történet. Mert az lapos, egyszemélyes fantázia. Érdektelen helyszín, groteszk párbeszédek. Nem ragozom. 
(Ha valaki nem érti a fenti javításokat, akkor megmagyarázom, de túl terjedelmes lett volna azzal a hozzászólás.)
2
Ulysses
2023. április 4. 07:44
Történetek: Vörsi kalandom 1. rész
Nekem sem sikerült végig olvasni. Egyfolytában azon járt az agyam, miért akar színpadon énekelni az, akinek nincs se hallása, se hangja. Egy ideig még próbáltam fejben kijavítani a hibákat, de ez egyrészt annyira lelassított, hogy szenvedés volt haladni. Másrészt rájöttem, hogy maga a történet... történet nincs is, csak egy álmodozás. Nagy részeket átugrottam, beleolvastam az akciós jelenetekbe. Hm, mintha Kékég valamelyik írásából másolták volna ki.
Andreas6, nálad melyik hibánál telt meg a pohár? Nálam az verte ki a biztosítékot, mikor nagybetűvel írta mondat közben a magázást meg a kedvest.
4
Ulysses
2023. április 4. 07:23
Történetek: A cukrászlány 1. rész
Egy nagy pirospont azért, hogy végre nem családi, vérfertőző szextörténet. Egy fél pirospont azért, mert majdnem végig hihető a cselekmény. (A megátkozott két mellékszereplőre még visszatérek.) Jól érezhető a rendszerváltás előtti és az azt követő évek hangulata. Azt hiszem, a naturalista leírás, beszédmód Kékég stílusához tartozik, érdekes hangulatot kelt. Néha kicsit ellentmondásosnak érzem, de igazából jól illik ez a fogalmazás, a nyersesség a megírt karakterekhez.
Ami nekem nem jött be, az a tanmese része, amiben anatómiai részleteket magyaráz az olvasónak. A kézilabdás srácnak még nevet sem ad, pedig hónapokig dugnak. Elképzelhető olyan alkat, hogy egy atlétikus termetű férfi, aki tesztoszterontól fűtött kemény sportot űz, annak alig van libidója meg teljesítőképessége? Hát nagyon erőlködve.  Aha, meg számos nővel való kapcsolat után ébred rá, hogy a kolbászra gerjed. Nem ám még a sportpályafutása elején edzés után a zuhanyzóban lengedező faszerdőben. Az inkább a testépítőknél fordul elő, hogy valami szertől összemegy a golyójuk, vagy hererákot kapnak.  Kata és a kézilabdás srác sorsának "lerendezése" annyira gyerekes, ovis megoldás. "Jaj, elvetted a pijosszemű plüssztjaktojomat. Majd jól nőni fog a fenekedje valami cúnya zöld bibijcók.!" Egy nőnek válás után miért is kell az aluljáróban kikötnie? Az egy annyira felesleges dolog volt. Hiteltelenné tette az egészet.
Számomra valamennyire Feri figurája karikatúraszerű, de elfogadtam a Dávid szoborra emlékeztető fickó ellenpontjaként (Nem tudjuk, a nevük egyezik-e.) Ja, Dávid szobor, arányaiban nézve tényleg mogyorónyi a hímtagja. 
 
1
Ulysses
2023. március 31. 07:42
Történetek: Éjszakai találkozás
Hát, meg kell mondanom, a hiányzó rész nélkül sokkal jobban tetszett. Ez a rózsaszín cukormázas love story nekem is sok volt. Az a rejtélyes, távolságtartó női figura sokkal érdekesebb, mint az édelgő nászutaspár. Egyszerűen túlírtad a befejezést, ha pár bekezdésre redukálod, és a csavart, a kétségeket hosszabban fenntartod, akkor jobb sztori az  eredmény.  Amúgy tetszik a környezet, amiben a történet játszódik. A helyszínek, a szereplők megjelenítése.
A párbeszédeknél sokszor zavaró a hibás központozás és a rossz narráció. Úgy kell hámozgatni, melyik sort, ki mondta.  A nyelvezete, a fogalmazás tetszett.
 
1
Ulysses
2023. március 31. 07:01
Történetek: Cindy
Nem számít keresetnek az a 30 nap tagság, ami egyébként pár száz forint lenne? Vagy az oldal sérti meg a szerzői jogot, ha az amúgy ingyenes eredetiért pénzt szed a mezei olvasóktól? Eleinte én kértem engedélyt az eredeti szerzőjétől. Egy nem is válaszolt. Egy másik meg mindig rágta a fülemet, fordítsam le neki az olvasók hozzászólását. Így leszoktam erről.
1
Ez egy válasz JakeAmazing 2023. március 30. 19:42-kor írt üzenetére.
Ulysses
2023. március 30. 07:30
Történetek: Reggeli kávé
Egészen jól sikerült fordítás. Amit én másképp írnék benne, az már csak stílusbeli különbséget adna, nem nagyon lenne magyarosabb. Cathy gyakran modoros beszéde nem tetszett, de ez az eredeti szerző hibája. A sztori amúgy rendben van.
1
Ulysses
2023. március 29. 12:29
Történetek: Első állásom története 10. rész
Küldtem mailben javítást. Átment?
1
Ez egy válasz Éva596 2023. március 21. 09:06-kor írt üzenetére.
Ulysses
2023. március 28. 10:40
Történetek: Idősek játéka 1. rész
Az egyszerű többszöri átolvasás keveseknek hoz látványos eredményt. A lényeg a pihentetés. több napig, egy hétig vagy akár hosszabb időre érdemes félretenni. Akkor van esély a külső szemmel nézni az írásra. Esetleg a hangos felolvasás segít, mert akkor lassabban halad vele az ember, jobban kibuknak a hibák. Persze jó szintű értő olvasás nélkül inkább egy másik személyt érdemes megkérni az átfésülésre. Természetesen a gyakorlás mindenképpen hoz javulást.
Én is szívesen fogadnám gyakorlott fordítók tanácsát, tippjeit, ha nem titkos a módszerük.
1
Ez egy válasz salsa 2022. október 20. 14:55-kor írt üzenetére.
Ulysses
2023. március 28. 08:34
Történetek: Ne ítélj
Egyik korábbi munkahelyemen volt egy kolleganőm, aki kiköpött mása Timinek. Testalkata, öltözködése, testékszerei, mentalitása, akkori életkora, beszédmódja teljesen egyezik. Egy különbség, hogy ő számos tetoválással büszkélkedett.
Tetszett a szereplők ábrázolása.
2
Ulysses
2023. március 28. 08:21
Történetek: Első állásom története 8. rész
Úgy látom, szíved csücske ez a téma. Helyes, ezért írsz róla. Azzal azonban tisztában kell lenned, hogy az s/m nem annyira elterjedt, népszerű mint az átlag hetero szex. Emiatt csak egy szűkebb réteg elismerésére számíthatsz. 
Apró kiigazítás: a pornó jóval régebbi. Valóban, nálunk legálisan csak a 80-as végén jelenhetett meg. Viszont talán pont a tiltás miatt, nagyon érdekelte az embereket a korábbi évtizedekben (akár évszázadokban) is. Mindenki találkozott vele valamilyen formában a tiltás évtizedei alatt. Azt gondolom, hogy a szabad terjedésével az emberek ingerküszöbe emelkedett meg, ezért van biztos helye a porondon a kedvenc témádnak. Ettől azonban nem fogja mindenki kedvelni. Miért olvassák azok, akiktől távol áll ez kategória? Mert naponta megjelenő két új sztori nem ad mindenkinek naponta egy vagy két kedvenc témával foglakoztató olvasnivalót.
Hadd védjem meg kicsit a "nyálas-romantikus szexet"! Ott is születtek már remek történetek. Ezen az utolsó szón van a hangsúly, a történeten. Ha az jó, érdekes, életszerű szereplőkkel, helyzetekkel, pici humorral, fordulatokkal megtűzdelt, akkor témától függetlenül lehet érdekes, dicséretre érdemes. 
2
Ez egy válasz Éva596 2023. március 27. 19:56-kor írt üzenetére.
Ulysses
2023. március 26. 11:15
Történetek: A dolgozó lány
Érdekes írás. Igaza van Jake Amazingnek, ez nagyon nem Kékég. Frissebb, fiatalosabb fogalmazás. Jóval kevesebb hiba van benne, mint egy átlagos "Kékég" műben. Nem valami fordítás ez?
Egyébként nekem is az a véleményem, hogy felesleges volt az anya-lánya dolgot bele venni, simán lehettek volna partnerek, szeretők, akik így dobták fel az estéjüket, akkor is működött volna a csavar. 
1
Ulysses
2023. március 24. 06:26
Történetek: Éjszakai találkozás
A többiek nevében nem nyilatkozhatok.
Szerintem többszörösen befejezetlen vagy lezáratlan ez a történet.
Az utolsó mondat sincs befejezve, legalább egy "b" és egy pont illett volna oda. 
Találgatni kell, melyik férfi mondta azt a félbehagyott mondatot. 
Lezáratlan a történet, mert megválaszolatlan rejtély, miért ilyen a lány, miért tartózkodik ennyire az elköteleződéstől. Annak ellenére, hogy Tamást a barátjaként mutatja be, még mindig nagyon törékenynek érezni a kapcsolatukat.
Ha te befejezettnek érzed, akkor lássuk az újabb írásokat!
2
Ulysses
2023. március 22. 19:05
Történetek: Csak az idő múlik 8. rész
Andreas elgyengültél, vagy meglágyult a szíved. Ebben kurva sok hiba van. Rengeteg helyen hiányzik a vessző, több helyen szóismétlések maradtak benne. A párbeszédek központozása, narrációja csak elvétve jó. Annyira azért Kékég régi írásai sem voltak rosszak.
Ja, maga a sztori jó! 
2
Ez egy válasz Andreas6 2023. március 19. 10:07-kor írt üzenetére.
Ulysses
2023. március 22. 09:08
Történetek: Szomszéd zöldje mindig kertebb - Status Quo
Azért erre a hozzászólásra írok, mert én is olyan jó történetnek tartom, ami megérdemelné a hibátlan formát. Egyébként Pierre19, mi tartott vissza abban, hogy megcsináld a szerkesztést? Amennyire emlékszem, a te írásaid a legjobb színvonalat képviselik, neked nem okozna gondot egy ilyen javítás.

Ez az írás kiváló példája egy remek sztorinak. Már napok óta törtem a fejemet, mi lehet a címe, vagy ki írta, mert csak a cselekményre emlékeztem, meg arra, hogy annak idején nagyon tetszett. Nagy nehezen sikerült ráakadnom. Most már emlékezni fogok rá, ugyanis érdemes az időnkénti újra olvasásra.
1
Ez egy válasz Pierre19 2015. október 7. 19:01-kor írt üzenetére.
Ulysses
2023. március 21. 07:49
Történetek: Első állásom története 10. rész
Ok, egér hülyülése megbocsátva!
A korábbi észrevételekre:
Az s/m más oldalakon bdsm kategóriaként szerepel. Ebből a kötözős rész, ami még nekem belefér. Abban azért bőven van alá-fölé rendeltség. A fájdalom okozás engem taszít. De ez legyen ízlés dolga! Ha relativizálunk, akkor tényleg inkább beleegyezéses s/m mint incest.
Felesleges vesszőt csak egyetlen helyen láttam emlékezetem szerint. Többnyire az összetett mondatokban hiányzott.
A párbeszédek központozásáról és más írói fogásokról készül egy segédlet. Terveim szerint valamikor a jövő héten tudom beküldeni.
Hm, lehet, egy korábbi írásod javítását elküldöm. 
 
2
Ez egy válasz Éva596 2023. március 20. 20:35-kor írt üzenetére.
Ulysses
2023. március 20. 13:33
Történetek: Első állásom története 10. rész
Kedves Éva596! Ha megengedi, válaszolok Andreas helyett. Az ő hozzászólásában szereplő idézet nem az ön írásából, hanem "sztbali" pár sorral lentebbi kérdéséből származik.
A "s/m címke" miatt nem olvastam volna el a sztorit, a helyesírással kapcsolatos megjegyzése miatt mégis erőt vettem magamon. Igyekeztem eltekinteni a tartalomtól, ezért azt nem is értékelem. 
Nézzük a nyelvhelyességet. Nem hibátlan, de messze az átlag felett van. Látszik, hogy sok időt fordít az átfésülésre. Én csak 4-5 elütést szúrtam ki a sietős olvasás során. Ekkora terjedelem mellett ez igazán semmiség. Ezeken kívül csak vesszőhibákat találtam nagyobb számban, de azok sem értelemzavarók. A párbeszédek központozása okozott még nehézséget. Mint mondtam, összességében jól sikerült a tálalás.
Ha találok erőszak- és kínzásmentes írását, azt bármikor örömmel fogom olvasni.
1
Ez egy válasz Éva596 2023. március 20. 09:09-kor írt üzenetére.
Ulysses
2023. március 19. 18:31
Történetek: Karo 2. fejezet - 3. rész
Szerencsére nincs folytatása ennek a sztorinak.  Úgy rémlik a szerző más művében ugyancsak a fordulatos cselekmény állt a központban, meg a teletöltött, csurgó puncik. 🙂  A szereplők egyébként elég valóságosak itt. Egyetértek, a vége felé olyan erőltetettnek éreztem én is.
2
Ez egy válasz JakeAmazing 2023. március 18. 17:02-kor írt üzenetére.
Ulysses
2023. március 16. 09:54
Történetek: A növendék
Nekem az rontotta el a kedvemet, hogy a fiú, megjelenése alapján valami csavargó, úgy beszél, akár egy tanult pap. Az az ájtatos szöveg nagyon nem illett hozzá. Még akkor sem, ha ministráns. Habár a klasszikus "apácazárda kertészénél" nem rosszabb ötlet. A sztori egy érdekes alaphelyzetből indul, a végén lévő kis csavar határozza meg, mennyire kell komolyan vennünk a történetet, de valóban túltolta a színes filctollak használatát a szerző. 
Igen, az idézőjelek nagyon zavartak engem is. Ha azokat kitörölnénk, a párbeszédek központozása, narrációja egészen jó lenne.
1
Ulysses
2023. március 16. 09:33
Történetek: Barátaim dugják anyámat 2. rész
Az élőbeszédet nem szabad idekeverni. Az élőbeszéd mindig egyszerűsít, mert az kiegészül a mimikával, a gesztusokkal. Az élőbeszédtől nem szabad irodalmi minőséget várni. (Ez nem csak a magyar nyelvre érvényes.) Az már szomorúbb dolog, hogy azok az emberek sem használják ki nyelvünk változatosságát és halmoznak hibákat, akiknek a mesterségük, a mindennapi eszközük a nyelv. Az újságírókra, médiaszereplőkre gondolok.
A gépi fordítóval és a fordítással kapcsolatos meglátásoddal egyetértek. Azt hiszem, van rá mód, hogy a szerkesztők kicserélnek egy beküldött írást egy javított verzióra. Lásd ennek a sztorinak az első részét. Én azt mondom, együtt tudok élni a fordításaimban benne maradt 3-4 elütéssel, vagy hibával. A nyomtatásban megjelenő írásokban is találok hibákat. A kulcskérdés, mennyi van belőlük illetve mennyire zavarók.
1
Ez egy válasz salsa 2023. március 16. 08:29-kor írt üzenetére.
Ulysses
2023. március 14. 11:19
Történetek: Az irodai feleség 4. rész
Egyetértek Andreas6-tal. A fordítás is félkész benyomást keltett. Rengeteg helyen benne maradt a párbeszédek angol tagolása, jelölése. Bár maga a történet talán nem is érdemel több figyelmet.
3
Ulysses
2023. március 14. 11:07
Történetek: Barátaim dugják anyámat 1. rész
A negatív él a hozzászólásomban csak és kizárólag annak szólt, hogy azok a silány fordítások átcsúsztak az előzetes szűrésen.
2
Ez egy válasz Törté-Net 2023. március 13. 23:27-kor írt üzenetére.
Ulysses
2023. március 13. 06:32
Történetek: Barátaim dugják anyámat 1. rész
Nahát, meglepett az oldal szerkesztősége.  A fordítás lecserélése igazi rugalmasságot feltételez. Visszaadta a hitemet, hogy valóban törődnek az olvasókkal. (Meg a minőségi fordításhoz is visszakaptam a kedvemet.)
1
Ez egy válasz Törté-Net 2023. március 11. 18:35-kor írt üzenetére.
Ulysses
2023. március 9. 07:47
Történetek: Éjszakai találkozás
A vége felé már rohanvást olvastam, mert mielőbb szerettem volna írni pár elismerő szót. Nagyon tetszett összességében. Elevenek, egyediek a szereplők. Jó a történet hangulata, izgalmas a rejtelmesség. Ami javításra szorul, az a párbeszédek központozása. Helyenként nehéz volt kihámozni, ki mondta az adott sort. Amúgy a nyelvezete is tetszett. 
Nagyon remélem, lesz folytatása, mert mintha lemaradt volna valami a végén.
3
Ulysses
2023. március 7. 18:27
Történetek: Cindy
Az egy megfontolandó ötlet, hogy a literoticán vagy az xnxx-en olvasott jó alapötletet felhasználjuk "saját célra". Ez nem plágium valahol? Hm, talán nem, hiszen "A három testőr" vagy húsz filmváltozatban létezik. Találkoztam az említett oldalakon olyan sztorival, amikor felháborított a silány kidolgozása egy érdekes helyzetnek. Viszketett a kezem, tollam, billentyűzetem, hogy rendesen megírjam, de még a saját ötleteket kellene befejeznem előbb.
2
Ez egy válasz Titti 2023. március 7. 14:53-kor írt üzenetére.
Ulysses
2023. március 7. 06:36
Történetek: Cindy
Kedves Titti! Két dolog miatt kell bocsánatot kérnem. Az első: igazából részben a téma miatt nem olvastam végig ezt a történetet. Az erőszakot nem tolerálom. A másik, a fontosabb: csak  a hozzászólás megírását követően néztem meg az eredeti sztorit. Szóról szóra nem vetettem össze a fordítással, de néhány helyen feltűnt a jobbító változtatásod. Az eredeti írója máshol is elkövette a dupla magyarázás hibáját. Például pár soron belül szerepel, hogy az egyik nő ázsiai típus, meg hogy félig kínai. Szóval bátran igazítsd ki a szerző ostobaságait. Itt úgysincs lektor, aki ellenőrizgeti a fordításod pontosságát. 🙂 Az egészről az a benyomásom, valami tini írt egy pornó forgatókönyvet. Megjegyzem, a forrás oldalán elég nehéz minőségi írást találni. 
1
Ez egy válasz Titti 2023. március 7. 00:01-kor írt üzenetére.
Ulysses
2023. március 6. 06:58
Történetek: Cindy
Titti, a bevezetőben tett kikötések után ide gyakorlatilag csak jókat szabad írni. 
A fordítás nagyságrendekkel jobb, mint a közelmúltban megjelent néhány próbálkozás. Talán egy észrevétel még elmegy. Ha az eredeti szerzője durva hibákat ejt, azt ne nézze el, ne vegye át a fordító. Az első fordításomnál sokat töprengtem, mennyire kell ragaszkodnom a szerző megfogalmazásaihoz. Akkor más fordítók tanácsolták, bátrabban nyúljak bele a szövegbe, ha nyilvánvaló hibákat, hiányosságokat látok. Azóta igyekszem, ha találok ilyeneket, kirostálni a szóismétléséket, a logikai hibákat, néha még a nekem nem tetsző, felesleges vulgáris kifejezéseket is lecserélem. Tehát én is azt javaslom,  ha egymás után öt mondatban hatszor szerepel a Cindy, akkor azt simán át szabad fogalmazni. Ha a szerző leírja egyszer, hogy "Cindy Braden felesége", majd három sorral lejjebb azt látom: "Cindy és Braden házasok", akkor sürgősen megnézem, milyen hozzászólásokat kapott az eredeti. Természetesen a a felesleges mondatot bátran kihagyom.
5
Ulysses
2023. március 5. 14:30
Történetek: Anya meglepetés szülinapi partija
Ez egy új játék ezen az oldalon? Ki tud bénább fordítást kicsikarni a gugliból? Az én kedvenc részletem: "kezét a pinacsára tette, és az összes cum-ot a kezébe nyomta". 
Természetesen 1 pont. (Ha fizetnék a tagságért, kicsit morcos lennék ezen a héten. Tudom, csak pár sör ára, de sör áráért vizet adni pofátlanság.)
2
Ulysses
2023. február 28. 08:10
Történetek: Anyu vagány csajszi
Esküszöm, nem én pontoztam le! Minden hozzászóló legalább közepesnél jobbnak mondja. Ráadásul a családi téma eleve plusz egy vagy másfél pontot hoz a sima hetero történtekhez képest. Mégsem lenne annyira jó? Pedig kell a friss, fiatalos hang! 
1