2K hozzászólásai

Sziasztok!

Fordítással kapcsolatban bekapcsolódnék én is. smile
Bár nekem az írói vénám eléggé szegényes (és még eufemisztikusan fogalmaztam), viszont az angol nyelvtudásom eléggé jó, ezért inkább csak fordításokkal próbálkoztam. (A saját műveim sajnos csak a hat pontok környékén leledzenek.)
Abból is legtöbbször pont az incest témában, és tényleg, egy jelentős részük érdemtelenül kapott sok pontot, és ezt az én fordításomra értem, így visszaolvasva vannak benne eléggé fura mondatok. smile
Viszont a kategória miatt mégis eléggé felpontozták, de amennyiben az ember ezt tudja, úgy túl tudja magát tenni rajta, hogy a saját hetero történeteivel nehezebb a pálya.
Igazából szerintem 8-as átlag fölött már igazán remek egy történet (a fentebbi sem kivétel), és a kommentek minősége pedig kicsit még árnyalja is a képet, hogy mégis milyen típusú olvasóknak tetszik. Jó példa itt, ahol korrekt kis beszélgetés alakult ki wink

Én legtöbbször csak egy-egy szót változtatok meg, félmondatot csak 1-2 helyen volt szükségem átírni, amikor magyarul nem lehetett volna átadni a jelentését.
De ettől függetlenül szerintem abszolút nem tiszteletlenség az eredeti történettel, ha némi pluszt viszel bele, főleg, ha ezt megjegyzésként jelzed is az elején. Sőt, ha jelezve van, akkor csak még több a személyesen hozzáadott érték, így annál becsülendőbb a munkád.
(Én az ilyen irányú ihlet hiányában például biztos nem tudnék javítani az eredetin, inkább csak igyekszem azt átadni szó szerint. smile )

Szóval én kérlek téged, kedves Ravetrain, hogy ne add fel, őszintén mondom, hogy kár lenne eltemetni a tehetségedet. smile

Üdv: 2K
Történetek: Kamionos lány 2015. 04. 20. hétfő 22:51
Ahogy elnézem a pontszámot, az reálisabb, mint a leírt vélemények.
Legalábbis nekem is tetszik ez a "problémák és érzelmek nélkül" történet, egyedi, az biztos.
9 pontot megérdemel.
Történetek: A nővérem, Jackie 2014. 02. 8. szombat 13:14
Az eredetinek van folytatása, tervezem azokat is lefordítani. smile
Mangaman: Sajtos nem volt szerencsém az eredetihez, de ebben némi része van annak is, hogy nem tudok japánul. :( Comic Sans helyett mit javasolnál te például?

Leona: Tudnál részletesebb lenne? Hol tűnik furának a fordítás, és mit-hol raktál be volna mást grafikailag? Szeretnék fejlődni. smile
Történetek: Kalandom egy ismeretlen nővel 2013. 08. 15. csütörtök 10:28
De tényleg, kit érdekel, hogy az íróval megesett-e a valóságba a történet?
Nem dokumentumfilmet készített.
Vagy a moziban is felháborodsz a Mátrix-ot nézve (példának okáért), hogy "de hát nem is tartanak minket háziállatként óriás robotok"? (Természetesen hozhattam volna bármi példát, tetszőleges könyvet is, akár még a Tiffany-t is. smile )

Hihető, jól felépített, izgalmas történet? Az.
Akkor jár a 10 pont. smile
Képregények: Perverz anya és fia 2012. 08. 14. kedd 13:27
Mangaman, most vegyem magamra a Comic Sans-os részt? :( Btw, ha mondtok másik használható betűtípust, beccsszó váltok arra smile

Én igyekszem korrektül fordítani, de sajnos van amikor sem a nyelvtani rövidítés, sem a kisebb betűméret nem opció, így hát volt, hogy kilógott a szöveg. :(
Buborékokat nem rajzolok, azzal dolgozom ami van.
Képregények: Szex-szervíz 2012. 03. 22. csütörtök 18:42
Nem az én stílusom, de azért, aki ettől lebetegez másokat, annál sincs valami rendben.
Történetek: Húgom szeretete 2012. 03. 5. hétfő 15:06
Jogos, gondolkoztam, hogy hogyan fordítsam, talán valóban helyesebb lett az általad említett. Na de majd legközelebb! smile
Képregények: Wikki és Christine a WC-ben 2012. 02. 26. vasárnap 00:18
Biggabo, ne szívd mellre, sokat elmond a negatív kritika stílusa is az írójáról. smile

Nem rosszak ezek a képregények, pedig én határozottan ragaszkodom hozzá, hogy nálam legyen a "fegyver", ne pedig a csajnál. wink
Képregények: Smallville nagy titka 2012. 02. 13. hétfő 00:09
Kedves Mikey!

Mint fordító nem módosíthatok a képregényeken, nem egy szöveghez keresek képeket (sem fordítva), így ezt maximum az eredeti rajzolónak róhatod fel. smile
Történetek: A szomszéd nő 1. rész 2012. 02. 3. péntek 00:36
Nem rossz, szívesen olvasnám a folytatást.
Történetek: Szűzanyám! 2011. 12. 31. szombat 19:37
smile
Nekem nagyon tetszett, nyilván a szexuális igényeimet nem ez fogja kielégíteni, viszont paródiának nagyon is megfelelt!
Kell ilyen is.

Ha valaki nem érti, az ő baja.
Remek! smile
Ejj, elfelejtettem elküldeni, hogy ez fordítás, tehát nem egyedül az enyém a dicsőség. De most elküldtem az eredeti linket, remélem az Oldalgazda hamar kirakja. smile
Képregények: Vasóriás 2011. 11. 21. hétfő 18:31
Örülök, hogy tetszik. smile
Majd igyekszem még fordítani. smile
Képregények: Furcsa ismerősök 2. rész 2011. 09. 22. csütörtök 09:42
Ennek sajnos nincs folytatása (legalábbis én nem találtam.)
Képregények: Furcsa ismerősök 1. rész 2011. 09. 22. csütörtök 09:41
"SEMMI" köze a WoW-hoz, nyílvánvalóan én sem azért fordítotam épp ezt le. wink
Igen, lesz folytatása, ahogy eljutok addig, hogy lefordítsam. smile Igyekszem. smile
Képregények: Biliárd-lány 2011. 09. 22. csütörtök 09:40
Kösz...
Képregények: A legutolsó divat szerint 2011. 09. 22. csütörtök 09:39
Sajnálom, nem találtam meg lefordítva a képregényt, különben nem vesződtem volna vele, hogy újra lefordítsam. :(
Sajnálom, nem találtam meg lefordítva a képregényt, különben nem vesződtem volna vele, hogy újra lefordítsam. :(
Történetek: Egy fiú babaországban 12/1. rész 2011. 09. 22. csütörtök 09:38
Zulu, igyekszem a fordítással, de én is ember vagyok, nem megy az olyan gyorsan. smile
Történetek: Stacy 2011. 09. 22. csütörtök 09:36
Ígérem, hogy lesz folytatása is rövidesen. smile