Csak anyu meg ne tudja

A témához tartozó történet:
14 048 karakter
Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!

Andreas6
2020. május 13. 07:30
#21
A helyesírás nem zárja ki a jó minőséget, inkább fordítva - persze nem nálad. Ha valaki igénytelen, az ellen nincs mit tenni.
1
Ez egy válasz fingerlis 2015. október 29. 13:15-kor írt üzenetére.
z
zoltan611230
2017. február 5. 05:22
#20
Folytatódik?
1
z
zoltan611230
2016. december 27. 04:20
#19
Jó....nagyon.
1
vakon53
2016. március 5. 09:56
#18
Várjuk a feleségemmel a folytatást!
1
papi2007
2016. január 29. 14:52
#17
izgatóak a családi sex írások
1
f
fingerlis
2015. október 29. 13:15
#16
Kár, hogy véletlenül is,de beleolvastam a véleményekbe,ahol rábukkantam a magyar nyelv kijelölt őreire. Na,ez nem az az oldal,ahol "ezekre"szükség van.Ezt az olvassa,aki valamilyen erotikus hangulatban ki akarja verni a farkát,vagy /lány /masztizna egy jót. A lényeg eléri nélkülük is a célját,....és most lehet máshol kritizálni!
1
M
Monn
2015. január 4. 12:07
#15
Jó.
1
l
listike
2014. december 25. 11:52
#14
Folytatsd.
1
p
papi
2014. december 23. 20:07
#13
Nem nagy durranás
1
veteran
2014. december 23. 19:30
#12
Nem tetszik.
1
f
feherfabia
2014. december 23. 05:45
#10
MÁR OLVASTAM!6p
1
XXIII.István
2014. december 22. 23:48
#9
Ja igen! Magyarul úgy írják: meg ne tudja - olyan szó nincs, hogy "megne" a magyar nyelvben!!!
1
gyuri0926
2014. december 22. 13:24
#8
Nem tudom nekem ez azért annyira nem tetszik , nem a forrás megadása hiánya és a helyesírás , ezeket én nem emiatt olvasom , de nem tetszik . Egy apa , aki kívánja a lányát nem így viselkedik és szerintem a lánya sem (nem alaptalanul állítom) . Na mindegy ez van , ez is azért jobb jó néhány itteni ismétlésnél !
1
R
Rinaldo
2014. december 22. 08:48
#7
Szuper.
1
i
inqian
2014. december 22. 08:24
#6
25 éves Budapest melletti kisváros? Melyik az?

Hemzseg az ilyen helyesírási hibáktól.
1
XXIII.István
2014. december 22. 07:59
#5
Egy magyartalanra gyömöszölt gépi fordítás - "természetesen" a forrás megjelölése nélkül! Az igényesebb fordítók(ld.még: a jó fordítást készítők), meg szokták jelölni a forrást, ahogy az tisztességes...
1
zsuzsika
2014. december 22. 07:46
#4
Jó.
1
a
A57L
2014. december 22. 06:52
#3
Szerintem is jó lett.
1
j
joozsi
2014. december 22. 05:35
#2
Joó!
1