Kalimastro
Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!
Eddigi hozzászólások
#26 Rinaldo 2015. 05. 2. szombat 08:49
Szuper jó.
#25 rockycellar 2015. 05. 2. szombat 06:53
10 pont
#24 zsuzsika 2015. 02. 6. péntek 07:17
Jó grafika.Kicsit tényleg vontatott lett.
#23 feherfabia 2014. 07. 19. szombat 06:42
10P
#22 papi 2013. 08. 3. szombat 07:55
Dúrva, de jó
#21 gaborthefirst 2013. 07. 13. szombat 09:39
Intimate Memories Rejtett Emlékek címmel fent van már az oldalon. Két részes és SandWorm fordította le. smile
#20 daryoon 2013. 07. 11. csütörtök 10:43
Macsek2: Nem láttam én azt már (akár egy részletét is) errefelé? Mindenesetre, ha még sincs fent, akkor egyszer nekiveselkedem majd. Most épp a Crime Smashers első füzetén dolgozom. smile
#19 macsek2 2013. 07. 3. szerda 12:49
Ezen képregény alkotójának létezik egy ugyan ilyen jó képregénye intimate memories címmel kérdés lesz-e valaki olyan türelmes mint daryoon hogy lefordítsa és feltegye hogy magyarul is élvezhessük nekem nagyon sok munka lenne így nem válallkozok rá
#18 sipospista 2013. 07. 1. hétfő 21:23
szuper megy a pont
#17 gaborthefirst 2013. 06. 26. szerda 22:06
daryoon: csak csínján az érzelmekkel, mert az 'alvilágban' a vesztedet okozhatják... smile
#16 daryoon 2013. 06. 26. szerda 06:19
Hű, srácok... meghatódtam. smile A szöveg egyébként az angol verzióban is ennyire alpári volt, amit sajna nem tudtam máshogy fordítani, mert egyszerűen furán jött volna ki. Örülök, hogy ennyire tetszik nektek. Most pedig felbuzdulva a sok pozitív energiától, visszatérek a gengszterek világába, a Bang Bang képregényhez. nyes
#15 gaborthefirst 2013. 06. 25. kedd 23:18
Clee Max: persze, - ha nem is a közízlés szerint, de - objektíven nézve alpári egyes szereplők stílusa, de szerintem ők a valóságban is pont ilyenek lennének, és éppen ettől kiváló ez a képregény, mert hiteles a karakterek ábrázolása, életszagú az egész ahogy van. Az élet meg ilyen, ennyi. smile Pl az, amikor Kalimastro ringyózza a nőket nekem nem tetszik, sem az életfelfogásával nem tudok és nem is akarok azonosulni, de a tökéletesen ábrázolt közönségességéből látszik, hogy ő, egy kisstílű szélhámos hogyan vélekedik az életről. És a többi karakter is hasonlóan nagyon-nagyon jól lett megjelenítve. Szerintem ez azért lehet, mert Ferocius, a rajzoló, vagy inkább művész nagyon igényes a munkáira, axelley mondta, hogy jellemző rá, hogy évekig készíti egy-egy művét, mert minden szempontból maximalista, így sokat tököl a történetein, a képeket pedig festi, nem rajzolja. Hát igen, szerencsére vannak még akik komolyan veszik amit csinálnak.
A fordítást daryoon 'követte el', és ő mindíg hű az eredeti szöveghez, már ha az angol nyelvű verziót lehet eredetinek nevezni, ez is ki tudja már hányadik fordítás ... Mégis, annak ellenére, hogy 'hozott anyagból dolgozik' daryoon remek szóhasználattal és fogalmazással a sztorihoz, a képekhez és a karekterekhez stimmelő szövegeket szokott írni, ahogy most is. Én nagyon szeretem a munkáit.
Üdv!
#14 Clee Max 2013. 06. 25. kedd 22:03
ne érts félre, ez nem szubjektív vélemény volt...nekem sincs bajom vele....de ez ugye alpári... ez a közízlés alapján tény smile az, hogy a karakterhez illik-e, az egyéni megítélés...nekem is tetszik...én csak arra voltam kíváncsi, hogy az eredetiben is ezt hozta-e, vagy a fordító javította a szájíze szerint smile
#13 gaborthefirst 2013. 06. 25. kedd 19:08
Clee Max: véleményem szerint a szöveg, tartalma és stílusa is a karakterek jelleméhez és a történésekhez remekül passzol, ebben az összefüggésben nem alpári, sőt kifejezetten találó daryoon szóhasználata és fogalmazása. Szerintem ettől a belevaló lánytól marha hülyén nézne ki a "még sose szartam ekkorát" gondolat helyett más, pl "úgy vélem, hogy életem során még soha nem esett ilyen jól kiürítenem a szilárd halmazállapotú felesleges és káros anyagokat a szervezetemből" smile Ez a képregény így jó. Szerintem.
#12 Clee Max 2013. 06. 25. kedd 11:06
néha kicsit alpári a fordítás, nem tudom az eredeti is olyan lehetett, hogy, még sose szartam ekkorát, stb...de...ha igen, ha nem az ilyen történetekért érdemes feljönni ide. Igényes, hosszú, olvasmányos, minden van benne; erotika, sztori, érdekes karakterek...szóval szeretem az ilyesmit...mégha a rajzolása nem is tetszik különösebben, a történet minősége bőven viszi. Talán csak 3 hasonló típusú történetet olvastam itt...azokat is szeretem nagyon...szóval bravo...jó választás volt!
#11 Törté-Net 2013. 06. 25. kedd 08:31
Felkerült pár oldal javított verziója is. smile
#10 daryoon 2013. 06. 25. kedd 07:46
Örülök, hogy tetszett. A javításokat elküldtem.
#9 gaborthefirst 2013. 06. 24. hétfő 23:47
Zseniális!!! Ferocius engem teljesen elvarázsolt smile Sokkal több ilyen képregény kéne, mert ez egyszerre eredeti, mozgalmas, izgalmas, humoros, szexi ... CSÚCS JÓ! A képek csodálatosak, ez egy igényes művészi alkotás. Még ilyet daryoon! A fordítás és a beírás minőségi munka, tökéletesen élvezetessé tetted ezt a remekművet, nagyon jól szórakoztam, kösz a kellemes perceket! (Ja, szerintem nem az 56., hanem 26. oldalon maradt egy lefordítatlan mondat.) Bazi nagy 10 pont, üdv!
#8 axelley 2013. 06. 24. hétfő 21:53
Inkább jó lett, hogy ilyen hosszú és nem lett szét darabolva, mint általában itt szoktak csinálni.
#7 genius33 2013. 06. 24. hétfő 19:53
Szerintem is túl hosszú lett.