Kim Fuckable
Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!
Eddigi hozzászólások
#19 seft 2013. 08. 21. szerda 15:10
nemrosz
#18 axelley 2013. 06. 23. vasárnap 19:40
kalaco: Ez nem vitatkozás.(vagy annak tűnt) Akkor elnézésedet kérem.
Te meg szólítottál (képregények tetszenek főleg amiket daryoon csinál.)
Én válaszoltam. Ez két értelmes ember beszélgetése két témáról.
Első képregény technikája: én erre válaszoltam.
Második a képregény mit sugall érzelmileg. erre nem válaszoltam, mert ebben igazad volt ezt azért nem hoztam fel. És abban is, hogy lehetne több ilyen képregény, mint az a sok vérfertőzéses történet.
#17 kalaco 2013. 06. 23. vasárnap 12:59
axelley: Nem azt mondom, hogy nincs igazad csak azt írtam le amit a kép nézése és a szöveg olvasása közben lelehet vonni következtetés képpen. Tehát én ezt éreztem közben és nem akarok veled vitatkozni. Csak amit leírtam az a legésszerűbb.
#16 axelley 2013. 06. 22. szombat 23:55
T. kalaco: Első, ha láttál több képregény látnád, hogy a gondolat buborékot mindig felhőcskének vagy hasonlónak ábrázolják.
A szöveget meg mindig egy nyúl farknyi részel a szereplőhöz húzva mutatják. Szövegbuborék mérete nem befolyásolja, hogy beszélget, vagy gondol-e a szereplő. Nekem nem hiszel
goggle/hálozsák képregény/Képregények készítése
Ez persze változhat, hogy milyen régióban van a képregény.
A művész meg nem szöveges képregényekben utazik, hanem ART képekben, vagy szövegnélküli képregényekben.
#15 kalaco 2013. 06. 22. szombat 23:37
axelley: Szerintem a magyar szöveg pont így jó. Az illattal kapcsolattal nem kell változtatni a szövegen. Az úgy jön ide, ha megnézed a képet akkor láthatod az anya Kim ölében ül és akaratlanul is érzi az illatát. És az a szövegbuborék azért pici mert az csak a gondolata. Kim szövege is jó mert furcsálja, hogy az anya az ölébe ült. És az anya szövegével sincs semmi gond mert az arra utal, hogy gondolatát visszaterelje az eredeti beszélgetésre vagyis az implantátumra mert már rég a vágyain járt az esze. Vagyis azon milyen dögös a lánya Kim.
Nekem nagyon tetszett a történet és sok ilyen szeretnék még látni. Csak így tovább daryoon.
#14 rockycellar 2013. 05. 20. hétfő 09:32
Remélem annyi része lesz mint a mesének
#13 Bikmakkocska 2013. 05. 4. szombat 11:34
Zöld cici, ez érdekes. Egyébként nem rossz.
#12 genius33 2013. 04. 9. kedd 15:47
Ejjha nyes
#11 sipospista 2013. 04. 8. hétfő 10:35
nem rossz
#10 axelley 2013. 04. 5. péntek 17:57
Találkoztam olyan szöveggel, más képregénynél, hogy egy kiellégületlen nő szövege:-"és még mindig kanos vagyok"
A párom , majd behallta röhögésbe-"Egy nő tutti nem mond ilyet"
Néha muszály a szövegbe bele nyúlni.(sajnos)
#9 daryoon 2013. 04. 5. péntek 12:17
axelley: Igen, mondjuk az eredeti szöveg sem túl jó, talán jobb lett volna, ha élek a fordítói szabadsággal, és az eredeti mondanivalót megtartva, néhány helyen átírom a szöveget. smile
Egyébként utólag beleolvasva, jó pár részen teljesen magyartalanok maradtak a mondataim, amik azért nem jellemzőek rám. Szóval ezeket majd javítanom kell, meg legközelebb jobban figyelni az ilyen hibákra.
Egyébként nem bántódtam meg, sőt, nagyon örülök az építő jellegű hozzászólásoknak. smile
#8 axelley 2013. 04. 5. péntek 08:17
daryoon: Az angol szöveg sem egy nagy eresztés. Én az eredetire gondoltam. Nem a magyarításra. Szöveg az hű maradt az angolhoz.
De visszaolvasva szerinted nem furcsa egy picit: 3.kép
Anya: Implantátum?
Kim:Öö..anya?!
Anya:Jó illatod van.
Anya:ÖÖ...NA...
Hogy jön ide az illat, ha mellnagyobbításról beszélnek.
És a történet teli van ilyen párbeszédekkel. Felesleges szöveggel, mintha csak oda büfögte volna a szerzője.
Többi munkád tetszet azt meg a pontozásban adtam nem szóban.
#7 sikamika 2013. 04. 4. csütörtök 22:00
nem rossz.
#6 daryoon 2013. 04. 4. csütörtök 20:18
Köszönöm, Leona! smile A szöveg lehet, hogy kusza, bár igyekeztem a tőlem telhető legjobban magyarosítani. S igazad van axelley, hogy van hová fejlődnöm. nyes
#5 Leona 2013. 04. 4. csütörtök 14:28
Nekem tetszett. Ez is és a Kim Possible is jól sikerült, legalábbis szerintem. smile
#4 macsek2 2013. 04. 4. csütörtök 07:26
kattints rá a körben lévő 4 irányba mutató nyílra és fel nagyítja a kép alján találod a képregény egyébként jó nekem is megvan csak még nem fogtam hozzá hogy lefordítsam így már nem is fogok
#3 axelley 2013. 04. 4. csütörtök 07:18
Szerintem meg jó a betü méret, inkább kusza a szöveg. Mondjuk az eredeti sem egy nagy eresztés.
#2 zsorzs29 2013. 04. 4. csütörtök 06:47
Nekem olvashatatlan,túl kicsik a betűk.
#1 Törté-Net 2013. 04. 4. csütörtök 00:00
Mi a véleményed a képregényről?