Szolgáltatás 6. rész
Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!
Eddigi hozzászólások
#25 Rinaldo 2016. 12. 6. kedd 10:47
szupoer.
#24 papi 2013. 11. 3. vasárnap 12:22
Nagyon tetszik
#23 A57L 2013. 07. 16. kedd 06:08
Jó írás.
#22 genius33 2012. 10. 16. kedd 06:36
Jóóó nyes
#21 Padawan001 2011. 06. 26. vasárnap 19:05
Fura, hogy Karin épp most kezdett el aggodalmaskodni a szétcsúszott élete miatt. Előbb nem jutott eszébe?
#20 Anita 2008. 12. 31. szerda 14:46
Gabi!Majd olvasd el a többi részt is, és rájössz van köze ennek a résznek is az egészhez.Szia
#19 Anita 2008. 12. 31. szerda 14:45
Szia Gabi! Igen elolvastam az előző 5 részt, és ezért próbáltam folytatni. Csak azt tudom magyarul irni amit angolul irtak. Azon nem gondolkodtál el hogy ott is hibáztak a folytatással? Amúgy nem vettem magamra. Csak gondoltam folytatom.
#18 Gabi 2008. 12. 31. szerda 11:52
Szia, Anita! Sajnálom, ha magadra vetted a kritikámat. Amit írtam, az a történet folytatására vonatkozik, mely folytatás nem illeszkedik az első öt részhez olyan nagy a színvonalbeli különbség. Hogy ehhez hozzájárul-e a fordítás, azt nem tudom. Mindenesetre, ha olvastad az előző részeket - s ha a 6. rész fordítása hűen adja vissza az eredetit – nem kellett volna a fordításhoz hozzá állni, mert az teljesen idegen az előzőektől. Feltehetően ezért nem fordította le ezt a részt is fartmaker.
Üdvözöllek.
#17 Anita 2008. 12. 31. szerda 09:22
Szia Gabi!Nem igazán értem, hogy miért nincs köze az előző 5 részhez.Hiszen ugyanaz a szereplők vannak benne.Aki ennél jobban letudja fordítani, tegye meg és küldje be.Ennyi
#16 Gabi 2008. 12. 31. szerda 00:33
Ennek semmi köze az előző öt részhez. Valamilyen alcímmel kellett volna ellátni, hogy már az elején tudni lehessen, hogy nem az előzőek folytatásáról van szó. Azért adok egy pontot, mert nullát nem lehet.
#15 egy ember 2008. 12. 30. kedd 22:32
01 vazzeg ha bírálsz valakit, legalább te figyelj oda a helyesírásodra... Egyébként igazad van, sok idegesítő stilisztikai hiba, ismétlések miegymás, de lehet ez még jobb is, csak többször olvasd át.
#14 2K 2008. 12. 30. kedd 22:28
Valahol el kell kezdeni. Ebben a részben voltak eléggé zavaró hibák, de azt hiszem elsősorba egy köszönettel tartozunk egyáltalán a próbálkozásért, és utána jöhetnek az észrevételek.
Mindenesetre nem rossz, várjuk a többit. ;)
#13 01 2008. 12. 30. kedd 21:12
Anita a fordíts nem max a fogalmazás. Kül lehet nem lenne ez ennyire baj ha nem egy minőségibb 5 rész után a várva várt 6-at csinálod ilyenre.. hanem egy teljesen új még ismeretlen történetet, de így túl szembetűnő a különbség ezért az éles kritika.
#12 Anita 2008. 12. 30. kedd 17:59
Sziasztok!
Beküldtem a 7. részt. Az már jóval hosszabb. Bocs mindenkitől akinek nem tetszett a fordítás és hogy hibák vannak benne.01! Tőled meg külön elnézést kérek, de ha neked jobban megy a fordítás, akkor meg lehet próbálni.
#11 01 2008. 12. 30. kedd 00:35
nem nefezném folytatásnak.. az előzőekhez képest nagyon gáz...lehet új aki fordította.. de sztem többet ne próbálkozzon..
"Miután a srác a szájába élvezett a lánynak, szinte nem sokkal utána a másik srác, aki döngölte a lány punciját, ezt mondta:"
ált. isk. 3osztály?
"az anyja ledöbbenve szájtátva sokkoltan nézte az előadást - amit elcsípett belőle - " mi az hogy amit elcsípett? a nő az elejétől fogva ott volt..ez sehogy se jön össze...
#10 sihupapa 2008. 12. 30. kedd 00:21
se eleje se vége. igy egy rakás erölködés.
#9 István 2008. 12. 29. hétfő 22:12
Anita!Örülnék,ha megtartanád az "Édes diákévek"színvonalát.Ne okozz csalódást!
#8 Andreas 2008. 12. 29. hétfő 21:54
Kedves masina, nem tűnt fel, hogy más a szerző? Tőle ennyi tellett. Amúgy erősen túl van pontozva.
#7 masina 2008. 12. 29. hétfő 21:46
Örültem a folytatásnak,de ez egy kicsit ugy tünik,hogy össze van csapva,azt hittem,hogy igényesebb és joval hosszabb lesz,mint az elözöek...Ettöl függetlenül várom a következö részeket....
#6 Anita 2008. 12. 29. hétfő 19:22
Szia Szmreko! Bocsi a hibákért, de nem könnyű felizgult állapotban írni:))