Így szedtem föl egy 53 éves nőt

A témához tartozó történet:
RAVETRAIN
24 642 karakter
Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!

Bizse42
2018. szeptember 8. 00:22
#42
Álomszépen leírt "igaz" történet lehetett...
1
RAVETRAIN
2016. április 5. 22:23
#41
Egyébként most néztem, hogy márciusban felkerült egy újabb fordításod.
Írtam kommentet.
1
RAVETRAIN
2016. április 5. 21:53
#40
Csak egész nyugodtan offoljatok szét🙂
Kell egy állandó hely, ahol tudunk kommunikálni.
Úgy látom ez lett az, és remélem az is marad a jövőben.
Egyébként az egyik történtetem pár napon belül elkészül,
aztán gondolom kell még bő egy hét mire felteszik.
1
Ulysses
2016. március 30. 19:55
#39
Ó, akadnak gyenge pillanataim. 🙂 Bocs, RAVETRAIN, megint itt offolunk!(Bár van egy apró előnyöd, hogy így a fórumban mindig napirendeben van a sztorid - én általában onnan válogatok olvasnivalót.)
Már csak az akciójelenetet kellene kidolgoznom, az első 19 oldal készen van.
Hogy ne teljesen másról szóljon ez a hozzászólás: A szerző műveit azért véleményezem szívesen, mert ő is aktív. Válaszol, érvel, vitatkozik, elfogadja a javaslatokat. tehát nem csupán pusztába kiáltott szó, amit ide ír az ember fia vagy lánya.
1
cvirag
2016. március 29. 21:15
#38
Igazán lehetne egy gyenge pillanatod... 🙂
1
Ulysses
2016. március 29. 19:35
#37
Sohasem hagysz fel a csillagok hajhászásával? Ha annyira vágysz a 9 pont feletti átlagra, írja valami kéjnedvekben tocsogó, anya-fia-apja-lánya- szomszéd-meg az egész utca témájú sztorit!
(Megjegyzem, nekem is van egy félkész firkálmányom, talán egy gyenge pillanatomban beküldöm ide.)
1
RAVETRAIN
2016. március 22. 17:56
#36
:- ) Már formálódnak, de közben sikerült végre munkát is találnom, szóval alig van időm foglalkozni velük. Mindig van valami, amit hozzá lehet tenni vagy kivenni belőlük, szóval hagyom még érlelődni, de májusra összehozom őket:- ) Remélem
Van még pár ütős történet a tarsolyomban:- ) Még nem égtem ki, csak nem akarom elhamarkodni. Tudom, hogy így is lennének 8-asok, mint az előzőek közül pár,
de ezekből többet akarok kihozni.
1
Ulysses
2016. március 2. 20:17
#35
Beküldted már, amit meg kell látnunk? Ne sokáig halogasd! Mert gyorsan lejár a VIP-em, aztán nem tudok kritikát írni majd róla. 🙂
1
RAVETRAIN
2016. február 28. 15:38
#34
jah, mer alkesz volt🙂
persze viccelek csak. Tényleg érdemes néha tudatmódosítani, mert majd meglátjáok, miért!
1
Ulysses
2016. január 28. 22:06
#33
Állítólag Petőfi is beborozva írta a verseit. Vagy úgy könnyebben jött neki az ihlet.
1
RAVETRAIN
2016. január 28. 19:13
#32
Félelmetes, de bizony mondá néktek, néhány ital után gördülékenyebben fogalmazok🙂 Mostantól kihagyhatatlan egy piás ellenőrzés is, mielőtt felteszek egy történetet. Ajánlom mindenkinek! Máshogy jönnek le a dolgok olyanokr
1
RAVETRAIN
2016. január 28. 19:09
#31
Ez komolyan mondom vicc, de csak most tűnik föl így 38adszorra visszaolvasva, hogy a bevezetőben zavaróan sok a felesleges "már" szó.
Hihetetlen, mennyi idő kell, mire kicsiszolódik az ember🙂
Ráadásul többnyire józanul olvastam vissza, de most részeg vagyok.
Ez a kemény. Piásan jobban szemet üt az ilyesmi
1
RAVETRAIN
2016. január 7. 14:36
#30
2K
Köszönöm a bíztatást! Egyszer még újult erővel visszatérek🙂
Csak még hadd érlelődjenek a történeteim, amiken dolgozom.
Mindig van mit alakítani rajta, miután azt hiszem, kész van.
Ezért is várok még, ezúttal nem sietem el.

Ulysess
Régen egyébként nagy boros voltam. Amíg nem kaptam egy átmeneti hasnyálmirígy gyulladást. Azóta csak sörözök. Vagy ha parti van,
akkor vodka. Az nem csinál savat, mint a bor, a máj meg nem fáj🙂
1
Ulysses
2016. január 5. 19:19
#29
Na menjünk sorjában! (Ha már ennyire szétoffoltuk a sztorid fórumát.)
Korábbi írásaimat nem fogom ide feltenni. Van olyan, ami más oldalon elérhető, talán még regisztráció sem kell mindegyikhez. Csak más oldalt nem akarok itt reklámozni.
Rossz a hozzáállásod az idegennyelvhez. Tudnád, hány igazán hülye német volt képes megtanulni németül! A fordításhoz meg azért több kell egy A0 szintnél. Még magasabb szinten sem megy mindenkinek, az egy más "műfaj", mint a társalgás.
Nos, a hozzászólások olyanok, amilyenek. Azért találkoztam már komoly észrevételekkel és válaszokkal az írók részéről. Nézd meg Author4 vagy Kilroy írásai után a kommenteket! Mellesleg, hogy bírsz télen sört inni? 😀 Én télen borból merítem az ihletet. A szavaidat meg ne bánd, ha már egyszer őszintére ittad magadat!
Nagyon örülök 2K hozzászólásának, mert abból arra következtettem, hogy nem baltáztam el nagyon a fordításokat. Nagyjából abban a szellemben ültettem át magyarra a kiszemelt írásokat. Komolyabb eltérésnek csak azt nevezném, hogy a jelenidejű történetfűzés helyett múltidőbe raktam az egészet. Máskor meg kijavítottam a szerző által írt hibákat, ökörségeket (nézőpontváltás, idő-keveredés). Tehát valamennyire szerkesztettem is. Például amit említettem a Couch Surfinges sztorinál: alaposan lecsökkentettem az "éssel" kezdődő mondatok számát. Egyébként nekem is hasonló tapasztalataim vannak a fordításaim értékelésével kapcsolatban. Az első ide beküldöttem sokkal jobban szerepelt a vártnál. Gondolom, mert fiú és mostohaanyja közti aktus volt benne. Megjegyzem, hogy az eredeti oldalon elég gyatrán szerepelt az az írás. Tényleg nagyon zavaró, elkapkodott volt helyenként. Szenvedtem vele rendesen.
1
2K
2016. január 5. 16:04
#28
Sziasztok!

Fordítással kapcsolatban bekapcsolódnék én is. 🙂
Bár nekem az írói vénám eléggé szegényes (és még eufemisztikusan fogalmaztam), viszont az angol nyelvtudásom eléggé jó, ezért inkább csak fordításokkal próbálkoztam. (A saját műveim sajnos csak a hat pontok környékén leledzenek.)
Abból is legtöbbször pont az incest témában, és tényleg, egy jelentős részük érdemtelenül kapott sok pontot, és ezt az én fordításomra értem, így visszaolvasva vannak benne eléggé fura mondatok. 🙂
Viszont a kategória miatt mégis eléggé felpontozták, de amennyiben az ember ezt tudja, úgy túl tudja magát tenni rajta, hogy a saját hetero történeteivel nehezebb a pálya.
Igazából szerintem 8-as átlag fölött már igazán remek egy történet (a fentebbi sem kivétel), és a kommentek minősége pedig kicsit még árnyalja is a képet, hogy mégis milyen típusú olvasóknak tetszik. Jó példa itt, ahol korrekt kis beszélgetés alakult ki 😉

Én legtöbbször csak egy-egy szót változtatok meg, félmondatot csak 1-2 helyen volt szükségem átírni, amikor magyarul nem lehetett volna átadni a jelentését.
De ettől függetlenül szerintem abszolút nem tiszteletlenség az eredeti történettel, ha némi pluszt viszel bele, főleg, ha ezt megjegyzésként jelzed is az elején. Sőt, ha jelezve van, akkor csak még több a személyesen hozzáadott érték, így annál becsülendőbb a munkád.
(Én az ilyen irányú ihlet hiányában például biztos nem tudnék javítani az eredetin, inkább csak igyekszem azt átadni szó szerint. 🙂 )

Szóval én kérlek téged, kedves Ravetrain, hogy ne add fel, őszintén mondom, hogy kár lenne eltemetni a tehetségedet. 🙂

Üdv: 2K
1
RAVETRAIN
2016. január 5. 14:21
#27
Ejj istenem! Nem kéne piásan irogatnom ide.
Elnézést kérek. Igazából csak poénnak szántam.
Az utolsó két mondatot már nem kellett volna leírnom.
Világos, hogy ez nem valami írói fórum.
Persze mostmár magyarázhatom a bizonyítványomat.
1
RAVETRAIN
2016. január 4. 21:55
#26
🙂 Most, hogy így 6 sör után újra nézem, említésre méltónak érzem, hogy
szerintem történelmi párbeszédek folynak köztünk ezen az oldalon.
Az évtized alatt ilyen mélységű írói eszmecsre még nem folyt itt!
Ha belegondolunk.
Mindenhol csak tőmondatok hangzanak el.
Felszínes itt még a legnagyobb VIP arc is. /valójában/
vagy nem? De
1
RAVETRAIN
2016. január 4. 21:26
#25
Hát, mondjuk annyira nem érdekel🙂 /hogy őszinte legyek/
Csak ha feltennéd az oldalra, akkor elolvasnám az írásaidat.
Egyébként érdekes, amit mondasz a fordításról. Nem lehet egyszerű,
hogy közben valahogy a stílust is áthozza az ember.
Én az idegen nyelvek terén nem vagyok tapasztalt. Azzal még tisztában vagyok, hogy gyökeresen más megközelítésből fejezik ki a dolgokat,
amit nem lehet szó szerint lefordítani, de ezen felül semmi.
Azt mondják, kell, hogy több nyelven is ki tudja magát fejezni az ember ahhoz, hogy teljes egészében láthassa a valóságot. Ezt valamilyen szinten értem, hogy miért mondhatják, de amúgy nulla vagyok ilyen téren.
Egyébként a német érdekelt, csak hülye voltam hozzá🙂 Próbáltam fordítani ezt azt, de hiába tudtam a szavak összes jelentését, egyszerűen nem tudtam összerakni egy összetett mondatot.
Szóval respekt neked🙂
1
Ulysses
2016. január 4. 15:17
#24
Köszönöm az érdeklődést!
Két okból küldök ide csak fordításokat. Egyik a nyelvgyakorlás, a másik, hogy a saját írásaimat nem akarom ekkora nyilvánosság elé tárni. Egy részük nem is ide való. Azokban például csak töredéknyi erotika van. Igazából van egy alapötlet a fejemben, ami talán egyszer kikerül ide, de a helyedben nem vennék rá mérget.
Aztán meg nem a dicsőség, vagy valami hasonló fennkölt dolog miatt írogattam, írogatok, hanem tényleg csak a magam szórakozására.
A fordítással meg az a nehézségem, hogy nem nagyon kaptam senkitől használható tanácsot. Magamnak kell kitalálni, mennyire nyúlhatok bele az eredetibe. Mennyire engedhetem előtérbe a saját stílusomat. A forrásul szolgáló oldalon vannak igazán jó, színvonalas írások is. Csakhogy két teljesen külön dolog valamit olvasni, érteni idegen nyelven, illetve azt visszaadni érthető, jó magyarsággal. Olyan sztorit is találtam ott, amiről tudom, hogy itt zabálnák a népek, a csillagos égig felpontoznák, csak nekem meg nem a kedvencem az "incest" kategória.
Ha nagyon érdekel, miféléket írtam, akkor adok majd egy elérhetőséget (e-mailt). Gondolom itt sem veszik jó néven a szerkesztők, ha más oldalakat reklámozunk.
1
RAVETRAIN
2016. január 4. 14:55
#23
Igen igen, pont ezt akartam még hozzá fűzni az előző mondandómhoz,
hogy szükségem lenne élettapasztalatokra. Érzem magamban, hogy akkor tudnék végre valami olyat írni, ami igazán hiteles lenne.
Engem igazából a leszbikus történetek ihletnek meg, de mivel férfi vagyok, nehéz a szexjeleneteket kellő mélységben megírnom. Kéne ismernem biszex nőket ahhoz, hogy igazán életszagú lehessek. Részletes jellemrajzok, párbeszédek. Ezek nagyon kellenének, hogy gyökeret eresszen a kreativitásom🙂

Egyébként olvastam néhány fordításodat. A kanapé szörfing 2.részére ment a 10p🙂 Erre a szintre szeretnék eljutni én is.
Amúgy saját novellákat nem tervezel?
Úgy lenne tiéd a dicsőség🙂
De persze jó, hogy valaki fordítással is foglalkozik, ne érts félre, csak kérdezem. Néha rád szoktam nézni, hogy alkottál e valami újat.
1